Выбрать главу

Снова наступила гробовая тишина. Видимо, Кэл спит как убитый, если не слышал этого ужасного грохота, подумала она, прислушиваясь, затем постояла минуту, но, не услышав ничего, уверенно двинулась дальше. На стенах были развешаны портреты предков Кэла. Казалось, они следят сверху за каждым движением Блейз. Она старалась не смотреть на их липа, так как ей было немножко стыдно перед ними.

Блейз спустилась по лестнице на первый этаж и подошла к кабинету. Дверь, как и днем, оказалась незаперта. Она вошла в кабинет, прикрыла за собой дверь и, наконец почувствовав себя в безопасности, включила лампу. После долгого пребывания в темноте яркий свет резал глаза. Немного привыкнув, она осмотрела комнату. Обычная деловая обстановка. Блейз заметила шкаф, в котором хранились документы - как раз то, что ей было нужно.

Блейз выдвинула один из ящиков и стала просматривать картотеку. Наконец она наткнулась на папку с делом о пенсионном фонде. Блейз раскрыла ее и углубилась в чтение. По мере того как она изучала документы, ей становилось ясно, что Кэл абсолютно невиновен. Наоборот, он помогал полиции уличить своих заворовавшихся директоров, прикидываясь, что действует заодно с ними.

Вдруг дверь отворилась, и в кабинет вошел Кэл. Ей почему-то очень захотелось провалиться сквозь землю или, в крайнем случае, оказаться за тысячу миль отсюда.

- Объясните мне, пожалуйста, мисс Брайан, что вы здесь делаете?спросил он и вырвал из ее рук бумаги. Она тупо молчала, глядя в пол. Было видно, что Кэл с трудом держит себя в руках.- Давай, Мег, выкладывай: сколько они тебе заплатили?

- Кто заплатил? Я тебя не совсем понимаю, Кэл,- ответила Блейз.

Надо же было влипнуть в такую историю! На много миль вокруг - ни души, только сплошные снега. И она наедине с разъяренным дикарем.

- Хватит валять дурака, Мег, ты прекрасно меня понимаешь.

Он поставил папку обратно в шкаф и толкнул Блейз на стул у стены. Сам же сел за стол напротив. Блейз буквально упала на стул и поморщилась от боли в локте.

- Не притворяйся, Мег, что тебе больно,- ты вообще не знаешь значения этого слова. Такие, как ты, никогда ни над чем не задумываются, кроме одного - как бы получить свое.

- Такие, как я... А что ты вообще обо мне знаешь, чтобы так говорить?

- Вполне достаточно, чтобы составить о тебе мнение. Ты ведь притащилась сюда, чтобы шпионить за мной, не так ли?

- Да, ты прав.

- Не ожидал от тебя такой откровенности. Правда, поздновато ты опомнилась, тебе не кажется? Так к чему все это?

- Твоя деятельность вызывает беспокойство, Кэл Смит. Даже на самом простом деле ты способен заработать тридцать миллионов.

- Именно поэтому я и работаю в Сити.

- Ну, хорошо,- сдалась Блейз.- Расскажу тебе всю правду. Я кровожадная журналистка. Приехала сюда, чтобы действительно, как ты выразился, шпионить за тобой. Ведь я думала, что ты - самый крупный мошенник века. Но теперь, когда я прочла записи в твоей папке, мое мнение резко изменилось.

- О, как все это трогательно. Ты, наверное, пишешь мелодрамы, да?

- Слушай, Кэл, я полностью на твоей стороне.

Не такая уж я золотодобытчица, как ты мог подумать. Я расспрашивала тебя о лошадях и вертолетах, чтобы узнать, куда ты вкладывал награбленное состояние. Но теперь, когда я узнала правду, пусть и таким гадким способом, я полностью на твоей стороне. А приехать сюда мне приказал мой шеф из отдела новостей.

- Докажи!- Кэл сверлил ее холодным взглядом.

Блейз подошла к мусорной корзине, вытащила оттуда целую кипу старых газет и развернула первую попавшуюся. Она положила ее перед Кэлом и ткнула в нее указательным пальцем:

- Смотри, вот статья, которую я написала. Кэл недоверчиво покосился на Блейз.

- Блейз О'Халлоран,- прочитал он и свирепо посмотрел на нее.- Звучит точно так же, как Мег Брайан.

Блейз покраснела.

- Я соврала тебе. Меня зовут Блейз О'Халлоран. Не веришь? Подожди, я и это могу доказать.

Блейз быстро вышла из комнаты и через несколько минут вернулась со своей сумкой, набитой так, что, казалось, она вот-вот лопнет.

- Вот, смотри,- сказала она, вытряхивая содержимое сумки на стол.

Кэл взял со стола ее журналистскую карточку и быстро пробежал глазами. Затем вытащил из груды вещей на столе красную папку и раскрыл ее. Там оказались газетные вырезки со статьями о его персоне. Кэл вопросительно посмотрел на Блейз.

- Я собрала о тебе кое-какую информацию,- пояснила она,- чтобы написать статью о твоей роли в деле с пенсионным фондом. Ведь я думала, что ты все свое состояние сколотил на этой грязной афере. А между прочим, из-за твоих мерзавцев-директоров пострадали ни в чем не повинные люди. У многих из них теперь нет денег даже на кусок хлеба!

- Послушай меня внимательно, Мег... Блейз или как там тебя еще... Все, что написано в этих статьях,- ложь от первого до последнего слова. Мне безразлично, что пишут эти ублюдки, но если ты собираешься написать такую же чудовищную лживую статейку (а другую ты просто не в состоянии написать), то я не советую тебе за нее браться. Подумай сама, стоит ли даже ради целой полосы в газете рисковать своим добрым именем, работой, имуществом? Ведь я возбужу против тебя судебное разбирательство, и мои адвокаты оберут тебя до нитки, даже на дешевую помаду не оставят. Я разорю тебя дочиста, если ты напишешь хотя бы одно слово для газеты.

Кэл швырнул папку на стол и остановил свой взгляд на портативном телефоне. Он вытянул антенну и поднес трубку к уху.

- Работает,- констатировал он и криво усмехнулся.- Какая же ты мерзавка! Ведь ты собиралась разжигать костер, чтобы просигналить слесарю. Даже когда я корчился от боли, у тебя не дрогнуло сердце и даже в голову не пришло позвонить в ближайшую больницу.

- Кэл, я очень испугалась, когда ты упал со стены, и совершенно забыла о существовании этого телефона,- ее голос стал умоляющим.

- Ха-ха-ха... давно я так не смеялся. У тебя слишком богатая фантазия даже для журналистки. Представляю, как бы ты радовалась, если бы при падении я сломал себе шею. Тогда можно было бы без опасений шарить в моем кабинете и копаться в моих бумагах.