Выбрать главу

— А нельзя задать новые команды компьютеру?

— Техники испортили компьютеры и все вспомогательные системы.

— Капитан, послушайте меня внимательно, я помню вы говорили, что лайнер будет ходить в зонах повышенного экологического контроля? Например, у берегов Аляски?

— Это так.

— Тогда необходимы дополнительные двигатели…

— Да, газово-турбинные, мистер Хок, от истребителей, приспособленные для морской работы.

— На какой скорости корабль может идти с ними?

— Можно разогнаться и до тридцати узлов. Но я только что вернулся из машинного отделения — турбины тоже выведены из строя. Эти ублюдки разбили топливные насосы.

Хок впервые за долгое время улыбнулся Мариуччи.

— Тот большой парень из береговой охраны, который сторожил трап, он все еще на борту?

— Да, Тайнан. Он делал обход корабля. Увидел кучку китайских техников, работающих в реакторных. Я приказал ему присмотреть за ними.

— Я хочу, чтобы Тайнан посмотрел моторы. У нас только один шанс. Пошли!

— Алекс? — сказал Мариуччи, схватив его за руку. — Мы должны были позвонить президенту три минуты назад. Ты должен…

— Позвони ему сам, — сказал Хок, протягивая Мариуччи рацию. — Скажи, чтобы он скрестил пальцы.

2:44

…Президент повернулся и посмотрел на своих коллег. Степень напряжения легко можно было вычислить, взглянув на застывшие, как приклеенные, улыбки на лицах филиппинцев, убиравших со стола посуду и коробки от пиццы. Обшитая деревянными панелями стена скользнула назад, и на ее месте появился огромный экран с картой нью-йоркского порта. Голубой значок и его красные спутники, медленно сдвигающийся к югу, обозначали «Левиафан» и буксиры.

— Шесть узлов? Черепахи и то быстрее ползают, — сказал Макати и взялся за лазерную указку.

Чарли Мур добавил:

— При такой скорости им понадобится около пяти часов, чтобы выйти в открытое море.

— Вот именно, — сказал Макати. — А у нас нет и двух часов.

— Мистер президент, — произнес Джон, — у меня на прямой связи губернаторы Нью-Йорка, Нью-Джерси и Коннектикута. Все федеральные и местные медицинские службы приведены в состояние полной готовности. По-моему, пора делать ноги…

— Нет, Джон, давай дадим им еще десять минут. Расскажи мне о Картере и Тайване?

— Да, сэр, мы пытаемся нажать на все рычаги, чтобы остановить Китай. В рамках этой работы бывший президент Картер отправился в Тайпей. Он отдыхал в Бали и вызвался помочь. Мы пригласили все мировые СМИ. Это явится символом американского признания независимости Тайваня. И усилит давление на мандаринов.

— Это хорошо их встряхнет. Прекрасная идея. Что еще?

Первым заговорил Кевин О’Ди из Управления национальной безопасности:

— Мистер президент, управление перенацелило наш спутник на зону в Тайваньском проливе. Теперь мы можем наблюдать за боевыми действиями в режиме реального времени.

— Но пока никаких боевых действий, я надеюсь, нет?

— Мы стоим нос к носу с их флотом. Три французских эсминца и два авианосца заняли позицию рядом с китайскими кораблями. Мы ждем указаний, мистер президент.

— Дамы и господа, — сказал Макати, — до тех пор, пока китайский лазер не прервет спутниковую связь, вам всем обеспечены лучшие зрительские места на премьере новой мировой войны. Чарли, что скажешь?

Генерал Мур поднялся:

— Я получил рапорт от капитана авианосца «Кеннеди», сэр. Он сообщает, что китайские ракетные батареи на материке проявляют активность, сэр.

— Как мы на это отреагировали?

— Серией полетов наших истребителей. Низкие бреющие полеты, мистер президент, прямо над палубами.

— Хорошо. Это заставит их поприжать хвост.

Дверь распахнулась, и охранник впустил молодого морского офицера из Пентагона капитана Тони Гуэрнси — тот выглядел крайне взволнованным.

— Мистер президент, — сказал Гуэрнси, — я получил сообщение, что китайские ракеты «вода — вода» присоединились к флоту. Мы можем потерять — Господи! — мы можем потерять…

— Мы ничего не потеряем, Тони, черт возьми! — повысил голос президент. — Чарли, пусть наши истребители полетают над материком. На сотне футов. Пусть эти ублюдки видят, что мы не шутим.

— Есть, сэр!

— О чем они, черт побери, думают, Джон? Там, в Пекине?

— Их пять или шесть человек в комнате, сэр. Там царит невероятная паника из-за «Неожиданного поворота». Но они думают, что взяли нас за жабры этим океанским лайнером.