Выбрать главу

— Стоишь на стуле и орешь на весь офис! — выдает Ходу. По столам пролетает тихий смешок.

— Да, ты прав, капитан Очевидность. Но если ответить серьезно, то я просто работаю. Делаю все, чтобы наша компания процветала. Не прошу наград, послаблений, прибавки, не устраиваю скандалы в чате. Просто выполняю задания, как и все. Если вы видели, что я заискиваю перед начальством или ставлю себя выше других, то скажите. Я приму аргументы, как должное. Но если это не так, то в чем моя вина? Ямагути-сан сам меня наградил. Никакое начальство не в курсе. Вы можете это проверить без лишних усилий. Слухи про Ами — всего лишь слухи. Если верить слухам, то Ханако рассылает свои пикантные фото за деньги.

— Что? Это бред! Я такого не делаю, — смущенно воскликнула красотка Такуро.

— Вот именно, Хана, но слухам это не объяснишь. Они есть. Каждый из вас может стать их жертвой, не так ли, — продолжаю вещать со стула.

— Погоди, Кавасима-сан, но дыма без огня не бывает, — говорит Сего, который пытался подарить мне учебник.

— Именно! Это верно, — хвалю его за догадливость. — Вы видели, как Ямагути-сан до меня докапался. Вам известно, что Хаширо-сан занял мою позицию. А вы осудили поступок нашего босса, кроме некоторых. — Тут бросаю взгляд на Цуго, который втягивает голову в плечи и морщится. — Потом «внезапно» Ямагути-сан меня полюбил. Стал вручать грамоты и ставить в пример другим. Как считаете, это достаточный дым? Или просто утренний туман над рекой?

Офисные сотрудники хорошо дружат с логикой. Они могут относиться ко мне как угодно, но игнорировать логичные аргументы не выйдет.

Это не значит, что все примут мою позицию. Но давление должно постепенно иссякнуть. Особенно если я буду честно работать и докажу свои слова делом.

Какое-то время еще стою на «трибуне». Вижу, как меняются лица клерков, слышу тихие голоса поддержки в свой адрес.

В самый неподходящий момент возвращается Ямагути. Мне приходится хорошо постараться, чтоб объяснить зачем я стоял на кресле.

Хотя, босса измотал долгий конфликт, который сам же и создал. Очкарик лишь недовольно ворчит и просит заняться делами. Очередная атака отбита, надеюсь, на этом офисный самурай успокоится.

* * *

Переписка с Танакой-сан этим вечером вышла очень занятной. Она имела откровенный и даже сексуальный подтекст. Кто б мог подумать, что такое возможно, но в последнее время происходят настоящие чудеса.

— Значит так, скажу, что ты хотел переспать с Юми-сан. Она отшила тебя с позором, и ты решил уволиться из-за этого, хорошо? — пишет в мессенджер Мэй.

Я был наслышан про эту даму из бухгалтерии. Она великий человек, в прямом смысле слова. Килограмм сто пятьдесят сплошной красоты. Конечно, я не против толстушек, но только не в моей койке.

— Эй, может тогда лучше Акари Кондо? Из нашего отдела такая. Напиши, что она много болтала, я хотел ее как-то заткнуть и перешел все границы, — бросаю шутку в ответ.

— Кавасима, как пошло! — наигранно возмущается Танака, но ставит смеющиеся смайлики. — Нет, так не годится, выбери другую жертву.

— Что ж, ты не оставила шансов. У меня теперь лишь один вариант, — пишу с явным намеком.

— Какой? Даже не думай… Еще одно слово, и я тебя серьезно уволю, — ворчит глава фирмы.

— Причем тут я? Ты сама начала, — сбрасываю ответственность.

— После того, как один наглый менеджер проиграл спор, — парирует Мэй.

Хех, проиграл? Вообще, я нашел пару неплохих вариантов сотрудничества. Правда, этого маловато, не спорю. К тому же мы не говорили о времени. Могу выполнять свою часть уговора хоть десять лет.

Объясняю это Танаке и получаю типичный женский ответ с кучей смайликов.

— Не снимай с себя ответственность, Кайто. Ты проиграл и будешь наказан. Уволю тебя по статье Домогательство на рабочем месте, как уже говорила. А в качестве жертвы назначу Юко-сан, старшую по клинингу, главу наших уборщиц. А что, она женщина с опытом, сильная и здоровая. С мужем давно в разводе. Умеет принимать красивые позы во время уборки, — отправляет мне Мэй, решив, что называется, «закопать».

— С каких это пор тебе интересны женские «позы»? Ты пугаешь меня, великая госпожа, — отвечаю с юмором, чуть не доводя Танаку до шока.

Сначала в ответ прилетает множество смайликов, совокупный смысл которых понять очень сложно. Потом Мэй объясняет, что слегка пошутила, и что мы перешли границу в общении.

Она снова надевает маску железной леди. Я тоже решаю, что с шутками пора завязать. Мы прощаемся, как ни в чем не бывало. И я остаются один, наедине со странными, противоречивыми мыслями.

* * *

— Господи, зачем я это все делаю? — спрашивает Танака, откладывая телефон и прекращая смеяться.