Пустыня в Калифорнии. Охранник в форме жестом предлагает лимузину въехать в открытые ворота. База окружена оградой из колючей проволоки. На одной стороне ворот видна надпись: «ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА БАЗЫ», на другой: «ОСТОРОЖНО, ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ». За оградой виднеются сборные бараки из блоков шлакобетона.
Трейгер и Камерон ведут Тома по длинному коридору без окон. Они проходят мимо участка, где одна секция стены взорвана; сквозь дыру с зазубренными краями мы успеваем разглядеть длинное внутреннее помещение, опустошенное огнем, с рухнувшим потолком.
Том. У вас был пожар?
Трейгер. Это наш тир. Один из наших умных парней решил испытать ружье вашей подружки.
Том. Она не моя подружка.
Трейгер. Как скажете. Сюда, пожалуйста. Здесь лежат вещи, на которые вам следует взглянуть.
Он открывает дверь. Том входит.
Сложная современная техника, электронный сейф со щелью для карточки и цифровой панелью. Рука Трейгера засовывает карточку в щель, затем быстро набирает последовательность чисел на клавиатуре. Сейф открывается; Трейгер начинает выкладывать его содержимое на стол.
Ружье Кошки, ее браслет, три черных цилиндра и еще сто с лишним черных пластиковых игл.
К Трейгеру и Тому присоединяется Мацумото, ученый, сорокалетний японец, одет в лабораторный халат.
Том. Она взорвала грузовик при помощи этой штуки?
Трейгер. Верно. Возьмите оружие.
Том поднимает его, заглядывает в ствол.
Том. У меня был пистолет, очень похожий на этот.
Трейгер. Близко. Или духовое ружье.
Мацумото. Точнее, пневматическое. Очень сложная конструкция. Сомневаюсь, что я сумел бы сделать дубликат. В основу положен высокоскоростной реактивный двигатель, выбрасывающий струей воздуха (пинцетом поднимает тонкую черную иглу) эти штуки.
Том. Иглы?
Мацумото. Иглы с разрушительной силой снаряда из базуки.
Он берет цилиндр: черный, длиной в палец.
Полиция нашла три таких обоймы в ее карманах. В каждой содержится сто сорок четыре иголки и…
Он снимает заднюю крышку. Внутри источник питания; он пульсирует красным светом.
…собственный источник питания. Так что всякий раз, когда ты вставляешь новую обойму, происходит подзарядка. Если бы Детройт располагал такой эффективной технологией, мы бы ездили на электромобилях.
Том продолжает разглядывать оружие.
Том. Неудобный приклад. Мой палец едва достает до курка.
Трейгер. Девушке приходилось пользоваться обеими руками, чтобы стрелять.
Том. Неудачная конструкция…
Мацумото. Если только ружье не предназначено для тех, у кого большие руки.
Том. Тут нужны пальцы, как у кальмара.
Том кладет на стол ружье и берет браслет.
Он был у нее на руке, когда фельдшеры принесли ее в больницу. Что это такое?
Мацумото. Сплав обладает сверхпроводимостью. Я никогда не видел ничего подобного. Набит под завязку микросхемами — очень необычными. Часть из них кажется органическими. Том. Но для чего он предназначен?
Мацумото. Ну, в качестве предположения… для определения неких субатомных частиц.
Том вопросительно смотрит на Трейгера. Он явно запутался.
Том. Я ничего не понимаю.
Трейгер. Мы тоже. Вот почему вы здесь — нам нужны ответы, доктор. А девушка согласна говорить только с вами.
Том неохотно кивает.
Женщина в форме сидит у запертой двери, рядом с окошком, прозрачным только с ее стороны. Сквозь стекло видна Кошка, неподвижно свернувшаяся на койке, одетая в серую тюремную робу. Охранница обмахивается маленьким веером, раскрашенным в красные и черные цвета.
Трейгер. Как наша гостья?
Охранница. Почти все время лежит и смотрит в потолок. Здесь такая жара, что другого ждать не приходится.
Трейгер. Впустите его. (Он передает браслет Тому.) Ваш разговор будет записываться.