Выбрать главу
Сын Искандара он и Кейанид, — Меня с тобой навек соединит!
Трех этих просьб, о друг, не отвергай, — Прим и их! Мне ж пора сказать: «Прощай!»
Воздел Румиец руки к небесам, Дал волю горьким воплям и слезам.
«О царь царей, величия предел! Все принял я, что ты мне повелел,
И к богу обращаюсь я с мольбой, Чтоб он простил мой грех перед тобой!»
Когда Дара услышал, что желал, Вздохнул он и навеки замолчал.
И солнце закатилось, пала ночь. В Бахмановом дворце настала ночь.
Закон пропал, что начертал Лухрасп, Обычай пал, что завещал Гуштасп.
Кто светоч Кей-Хосрова омрачил? Кто печень Кей-Хосрова поразил?
Смотри — Кава забвением объят. Кто помнит, как был славен Кей-Кубад?
Страх духом Минучихра овладел, На Афридуна ужас налетел…[25]
Шах Искандар владыкой мира стал И все Дары могущество приял.
В блистающий табут он прах царя Убрал, едва забрезжила заря.
Зазеленела степь, как изумруд, В ней все цветы благоуханье льют.
И вывел шах войска в степной простор, А посреди поставил свой шатер.
Шатер, как небосвод, установил И мир народам мира возгласил.
* * *
Вина мне, кравчий! Душу в нем найду, Беду слезами скорби отведу!
Пусть рок Даре поспешно яд несет, — Живой воды Румиец не найдет!
Приди, певец, и снова чанг настрой! Но, сладких струн коснувшись, плачь, не пой,
Чтоб горько зарыдал я над Дарой, Как мех вина кровавою струей.
О Навои! Вот мира существо! Неверность и жестокость — суть его.
Будь верным, но о верности забудь. Коль хочешь быть богатым, бедным будь!

О царственном порядке и строе в божественной мастерской мира, подобных порядку и строю во владениях Вечного, где ангелы, избранники, и пророки, и сонмы других созданий его по своим свойствам и качествам располагаются каждый на своем месте; и если все в этом мире помогают друг другу — это хорошо; а если нет — плохо

Рассказ о султане Абу Саиде Курагоне, да будет светлой его могила, который с помощью своего ума, устраняющего все препятствия, взял много стран и мечом разрушения жизни разгромил многие народы, но его воины, не будучи согласны с ним, однажды возмутились; и он остался в опасности — один среди врагов, а противник мечом мести снес голову этому достойному

Глубокий мыслью в царственных делах Был в Курагоне знаменитый шах.
Он взял Мавераннахр и Хорасан И много славных городов и стран.
Хорезм завоевал он и Кирман, Кашгар он захватил и Сипахан.
Забулистан, Кабулистан при нем Весенним заблистали цветником.
Благоразумен, знающ, умудрен, Великую державу создал он.
И мысль глубоко овладела им — Всем этим миром завладеть земным.
И вот — все взвесив, после долгих дум, Повел он войско на Табриз и Рум.
Но хоть благоволил ему пророк, Тот мудрый царь имел один порок.
Несметные богатства он собрал, Но в скудости людей своих держал.
Предусмотрителен был мудрый шах, А недовольство ширилось в войсках.
Когда на Рум обрушил он удар, Немедля рать свою собрал кейсар.
Чтоб нападенью должный дать отпор, Он поднял бранный щит и меч простер.
Надолго затянулись дни вражды, Дни голода, и жажды, и нужды.
А шаха Курагонского войска Ни в чем добра не видели пока.
И заговоров корни проросли Средь войска, в глубине чужой земли.
Одни мечи бросают и бегут, А те на сторону врага встают.
И, всеми брошен, пленником врагов Стал царь семи вселенной поясов.
Явило небо неприязнь к нему; Как солнце, закатился он во тьму.
Меч палача презренный заблистал, Рубиновым от царской крови стал.
Внемли народа ропщущего глас, Пока расплаты не нагрянул час!
Покинутый войсками властелин Ничтожен; что он сделает один?
Засохнет быстро сорванный цветок; Вне тела сердце — мяса лишь кусок.
Вот истина, известная давно, Что шах и войско быть должны — одно.
Как два влюбленных — говорили встарь, — Должны в согласье жить народ и царь.
Завоевать весь мир — легко ль сказать… Но в дружбе с войском — не страшись дерзать!

Искандар, став владыкой в стране Дары, рассыпал золото и жемчуга, как солнце и рассвет, из его казны в сокровищницы, и этими дарами благоустроил дела подданных, и послал гонцов, чтобы вызвать шахов стран мира, и они все подчинились его приказам, а шах Кашмира произнес неподобающее заклинание, раджа Хинда ответил несогласием, и хакан Чина с недовольством отклоняет его предложение

Когда покончил Искандар с войной, Вошел он в силу, словно лев весной.
Но духом щедр и разумом велик — Он справедливости престол воздвиг.
Даруя счастье и миротворя, Он стал душеприказчиком царя.
Печалью несказанною объят, Оплакиванья справил он обряд.
И долго над Дарой он слезы лил И царственно его похоронил.
Скажу я, что тужил он не о нем, Скорбел о положении своем;
Такую власть, такие бремена, На юные он поднял рамена.
Насколь велик властителя удел, Настолько угнетен вершитель дел…
Последнюю Даре воздавши честь, Цареубийц он приказал привесть.
На солнцепеке — в час жары дневной — Повесили их книзу головой.
вернуться

25

Смотри — Кава забвением объят. // Кто помнит, как был славен Кей-Кубад? // Страх духом Минучихра овладел. // На Афридуна — ужас налетел… — Навои намекает на события, описанные в «Шах-наме» Фирдоуси. Смысл этого намека состоит в том, что любая слава и могущество предаются забвению.