Выбрать главу
Внял вести Ардаван — надменный шах, И овладел им беспредельный страх»
Так этим страхом сокрушился он, Что выйти в битву не решился он.
Хоть сила больше у него была, Он принял мир, дабы избегнуть зла.
И Ардашир, благодаря уму, Открыл дорогу счастью своему.
НАЗИДАНИЕ

Искандар спрашивает у Арасту, какова причина того, что здравый ум принимает верные решения, но иногда все же впадает в ошибку — и выслушивает его ответ

Хакан, учредив пиршество для Искандара, просит его пожаловать в Чин; в восхваление того царского пиршества и гостеприимства; перо, описывающее редкостные явления, рассыпает жемчужины; в описании порядка преподнесения подарков и редкостных вещей совершенная натура рассыпает драгоценности; в подсчете приношений исписываются страницы девяти небес; в истолковании радующих сердце пиршеств глаза мудрости отвергают чудеса восьми райских садов

О благородных людях, подобных кипарисам в саду гостеприимства, которые, крепко повязав пояс услужения, с открытым, как роза, лицом, всегда держат разостланной скатерть щедрости; и их гости, пусть они будут попугаи или соловьи, в соответствии со своим желанием находят усладу на этой скатерти; и они свободны от принуждения и излишнего поглощения пищи

Рассказ о Бахрам-Гуре, который был гостем у трех обладателей домов; двое из-за крайности и чрезмерности были отвергнуты и порицаемы, а третий по справедливости признан богачом Коруном

Мудрецы изготовляют для Искандара астролябию и зеркало для постижения тайн Неба и Земли

Художник, что Мани подобен был, Картину на шелку изобразил:
Когда хакан Румийцу другом стал, Чин пребываньем Искандар избрал.
Зима в ту пору на землю пришла, Все перевалы снегом занесла.
Хакан же беспредельно сам желал, Чтоб Искандар у них зазимовал.
Чтоб с ним, покамест не придет весна, Дни коротать за чашею вина.
Он Искандару просьбу изъявил, И тот хакана поблагодарил.
В согласии с душевной прямотой, Зимовки местом он избрал Ал-Хтой.
Как солнце дня и месяц, на пиру Они беседовали ввечеру.
А поутру, охотой увлечен, В горах, в лесах ловил оленей он.
И, возвращаясь в город отдыхать, При звуках флейт он пировал опять.
Но чаще средь ученых пребывал, В речах их тайну знания впивал.
Загадкой был зеркальный талисман, Который подарил ему хакан.
Бывало, иногда — к нему на суд За правдой двое с тяжбою придут.
Он зеркало пред ними открывал И сразу ложь и правду узнавал.
Но ни один из мудрецов его Не понял тайны зеркала того.
Тот талисман зеркальный на пирах Перед гостями ставил славный шах.
И каждый, кто в застолье опьянел, Трезвел, когда в то зеркало глядел.
Тем чудо-зеркалом был изумлен И очарован властелин времен.
Его недоумение росло И в дали размышления вело.
«Вот зеркало! — он думал, — ведь оно Руками смертного сотворено.
Но одаряет разумом людей Небесный царь по милости своей.
И волею небес в конце концов Мне служат сотни славных мудрецов.
Даны миры живого знанья им, Открыта книга мирозданья им.
А зеркало, подобное Луне, Рождает мысль отважную во мне:
Ведь если б мудрецы моей земли Всю мощь пытливой мысли напрягли,
То мы, загадки этой сняв печать, Сильнее талисман могли б создать!»
И тайно мудрецов он пригласил И свой великий замысел открыл.
И отвечали знания мужи: «О царь вселенной! Слово нам скажи,
Все, даже невозможное для нас, Мы совершим, исполним твой приказ!
Разгадку талисмана мы найдем И чудо Чина делом превзойдем».
Тут разделились на две стороны, Посовещавшись, мудрецы страны:
Налево стали Афлатун, Сократ, Направо Арасту и Гиппократ.
И были средь ученых тех людей Хурмус, Аршамидус и Птолемей.
Направо стали двести мудрецов, Налево стали двести мудрецов.
И так они по двести разошлись И неким тайным делом занялись.
И правильное наконец нашли Изображенье Неба и Земли.
Один чертил круги земных широт, Другой же изучал небесный свод.
Измеривши длину земной дуги И рассчитавши звездные круги,
Они, познав вселенной естество, Явили мощь искусства своего.
Металлы в тигле сплавив, — ты взгляни, Два талисмана сделали они.
Был первый — астролябия, другой Изображал собою шар земной.
Был первый — бронзовый и золотой, Из чистой светлой стали был другой.
Тот шар стальной, что мир изображал, Зеркальною поверхностью блистал.
Два дивных талисмана наконец Доставили в фарфоровый дворец.
Являлось людям в первом из шаров, Движенье сфер небесных и кругов.
Все отражалось в зеркале стальном, Что в мире совершается земном.
В одном — небес являлась глубина, В другом же — вся земля была видна.
В одном зенит был виден и надир, В другом — весь нижний необъятный мир.
Когда же солнце, блеща, как стекло, На башню равноденствия взошло,
Горя, как золотой зеркальный шар, Что создал величавый Искандар,
Царь мира сел на троне золотом, Как солнце в равноденствии своем.
И с ним хакан. И множество царей Внизу сидело — сонмище гостей.