Выбрать главу

Она мечтала провести годы после выпуска из университета в экспедициях. Она мечтала ездить по своей стране, с рюкзаком за плечом исследовать руины, находить древние города, раскрывать исторические тайны.

И только что её надежды рассыпались в прах. Эмине прекрасно понимала, что, если ей не дали разрешения сейчас, как блестящий выпускнице, то прошлогодней блестящей выпускнице с опытом работы каким-нибудь туристоводителям?.. В следующем году ей уж точно не дадут разрешение.

Эмине чувствовала себя так, будто жизнь её кончена.

[1] Hanım (тур.) — госпожа. Служебное слово для уважительного обращения к женщине в турецком языке. В настоящее время также используется слово «bayan» с тем же значением. Для обращения к мужчинам используются слова bey или bay, господин. Этими же словами помечают помещения исключительно для мужчин или женщин. Например, молитвенные комнаты. Стоит отметить, что речевой этикет в турецком языке более развит, чем в русском. К примеру, вышеуказанные слова подходят только для обращения к уважаемому малознакомому человеку примерно одного с вами возраста, например, к деловому партнёру или не очень возрастному преподавателю. При обращении к старшим, младшим, близким, знакомым или возлюбленным используют другие слова. О них — позднее.

[2] В Турции существует две системы оценок. Первая — балльная, где наивысшей оценкой работы является 100 баллов, а низшей — 0. К ней привязана шестиуровневая система оценок. Она обозначается латинскими буквами от A до F, где А — высший балл.

[3] Стамбул — единственный в мире город, находящийся в двух частях света. Пролив Босфор, разделяющий Стамбул на две части, отделяет Европу от Азии.

[4] Разрешение на проведение раскопок действительно выдаёт министерство культуры Турции, но штаб-квартира его расположена в Анкаре, столице государства.

[5] Турецкий язык перешёл на латиницу только в 1928 году. Ранее использовался модифицированный арабский алфавит.

[6] В Стамбульском университете нет исторического факультета.

[7] Если история с передачей Тебасиона является историческим фактом, то всё сказанное про сокровище полностью вымышлено автором.

Глава 5

Марат прибыл в Стамбул первым, его клиент должен был прилететь на следующий день. Самолёт кружил над облитым жарким полуденным светом городом, и Марат не уставал любоваться огромным людным мегаполисом, разрезанным на две части проливом. Босфор делил город, но соединял в великую водную дорогу Чёрное и Средиземное моря, или, как их называли сами турки, Akdeniz и Karadeniz[1].

Единственный город в мире, что находится сразу в двух частях света, Древний Византий, Константинополь, Царьград — у этого города, казалось, была сотня имён за его долгую историю. Город, стоящий на пересечении двух великих путей: из варяг в греки и Великого Шёлкового пути, по возрасту почти не уступал Вечному Городу, Риму. Люди же жили здесь и вовсе с незапамятных времён.

Выйдя из здания аэропорта, Марат с наслаждением вдохнул наполненный солью и влагой воздух. Дыхание моря ощущалось даже так далеко от побережья. Марат любил этот запах. Ощутив этот соленый аромат, этот привкус на губах, Марат всерьёз почувствовал, что уехал далеко от дома.

Ему хотелось верить, что это поможет оторваться от прошлой жизни, и его горе уйдёт, а сердце заполнится новыми заботами и делами. Не сразу же, но всё-таки. Не спеша, Марат отошёл от аэропорта и уселся в автобус. Добраться из аэропорта до центра города можно было и на такси, финансы позволяли Марату это, но он предпочитал автобус.

Марат откинул голову на подголовник кресла и искоса смотрел на текущую своим чередом за окном автобуса жизнь. Марату нравился Стамбул, город контрастов. Здесь можно было увидеть кого угодно: туриста в шортах и дурацкой рубашке, местного жителя в домашних тапочках и женщину в сари, в кимоно или в абайе. Пёстрая толпа бурлила и мчалась по своим делам во все стороны сразу. Кто-то спешил полюбоваться памятниками, кто-то — в офис, на постылую работу. Древний город. Марат любил его почти так же сильно, как родную Казань или Москву.

Автобус привёз Марата в район Фатих, где он решил остановиться на эту ночь. Завтра он переедет. Его работодатель не стал бы оплачивать столь дорогостоящий отель, а в районе Фатих дешёвых отелей просто не было.

Сегодня же Марат решил побаловать себя и прогуляться по цветущему парку Гюльхане. Он хотел проводить вечер и встретить ночь на балкончике номера с видом на Сюлеймание. Он хотел любоваться из окон на Мечеть Святой Софии, Музей Топкапы и Готскую колонну, окрашенные лучами заходящего солнца. Сегодняшний вечер будет для услаждения его души.