Выбрать главу

— Давай поговорим немного, дорогой? — отодвинув краешек газеты, осторожно предложила я. — Мы почти не виделись с тобой на этой неделе.

Рэндалл задумался, потом сложил газету:

— Конечно же, любимая. О чем ты хочешь поговорить? Тебя что-то волнует?

— Нет, ничего. Просто у нас никогда не бывает возможности посидеть, расслабиться и поболтать. Мы наскоро пересказываем друг другу новости на ночь глядя, но иногда мне хочется… впрочем, не знаю толком, чего мне хочется. Думаю, я с удовольствием послушала бы, как ты жил до встречи со мной.

— Верно, Клэр. Что же мне тебе рассказать? Кажется, ты и так все знаешь обо мне. Рос в Нью-Йорке, зимовал в Палм-Бич, лето проводил в Саутгемптоне…

— Это я знаю…

— И ты знаешь, что в Гротоне я состоял в команде гребцов, был избран президентом студенческого совета самоуправления. Потом учился в Принстоне, где продолжал заниматься греблей и организовал инвестиционный клуб для новичков. Там встретил тебя. — Он улыбнулся, ткнув меня пальцем в кончик носа. — Затем работал в «Голдмэне» в качестве аналитика, потом получил степень дипломированного специалиста в Гарварде и снова оказался в «Голдмэне». Что еще ты хочешь услышать, Клэр?

Я точно не знала, что именно хотела услышать, может, просто узнать о нем больше. Но ничего конкретного.

— Гм-м, ладно… ну а какие чувства ты тогда испытывал? Тебе нравилось в школе? Ты ездил в детские летние лагеря? А какое самое красивое место ты видел?

Странные вопросы, но я надеялась — они дадут толчок разговору.

Рэндалл глубоко вздохнул и снял очки.

— Мне нравилось учиться. Ребенком я ездил в лагерь Уиндридж в Крафтсбэри, и там мне тоже очень нравилось. Ну а среди самых красивых мест, которые довелось видеть, м-м-м, наверное, Кизизана на Капри и Райская скала в Антибах. Мы обязательно съездим туда вместе, дорогая, оба эти места просто великолепны. Что-нибудь еще?

Интересно, почему Рэндалл всегда так осторожен. Я же не хотела брать у него интервью, мне просто хотелось узнать его поближе. Однако его душа была для меня закрыта. Наверное, обеспеченная жизнь, без лишений и невзгод, накладывает определенный отпечаток на людей.

— А ты когда-нибудь был безумно влюблен, Рэндалл? — спросила я взяв его за руку.

Он явно почувствовал себя неловко.

— Да, сейчас, например.

Я улыбнулась.

— А до меня? В Алекс Диксон, в колледже? Или, может, в ту девушку, о которой мне рассказала твоя мама. В Коралл?..

— Знаешь, Клэр, я не вижу никакого смысла разговаривать на эту тему. Я же не выпытываю у тебя о мужчинах из твоего прошлого…

— Прости, Рэндалл, я не имела в виду ничего такого…

— Я люблю тебя, Клэр, и это все, что действительно должно иметь для тебя значение.

Я прильнула к нему. Все вышло совсем не так. У нас не получилось откровенного, душевного разговора, на который я надеялась. Но я поняла позицию Рэндалла. Он совсем не хотел ворошить прошлое. В его желании сквозило даже что-то от сентиментальных романов. Будто он был готов считать, что любовь вошла и в его, и в мою жизнь только тогда, когда мы встретились.

— Дорогая моя, — прошептал он, целуя меня в щеку. — Можно, я вернусь к своему чтению? Тут такая интересная статья о развитии рынка в Китае.

Я кивнула и полезла в сумку за рукописью Люка. Мне потребуется некоторое время, чтобы Рэндалл все-таки по-настоящему открылся мне…

Текст романа был уже близок к совершенству, но я хотела еще раз убедиться в этом. И, как когда-то я могла по многу раз перечитывать ранние стихи своего отца, я находила странное успокоение в каждой уже знакомой строчке Люка.

Мне удалось поработать около часа, но потом мои веки отяжелели. Двигатель мерно работал, мягкое кашемировое одеяло приятно согревало, и очень скоро я крепко уснула.

А дальше я помню только, как меня, легонько толкая в бок, будил Рэндалл.

— Думаю, мы уже приземляемся, — сказал он, осторожно потирая запястье. Я пошевелила пальцами ног. Болезненное ощущение. Сон был такой глубокий, а теперь всего лишь недолгая поездка на машине отделяла нас от Люсиль и всех ее подруг-сплетниц.

Я засунула рукопись Люка обратно в сумку и надела туфли.

— Вам лучше надеть это на себя, — посоветовала стюардесса, показывая на свернутое зимнее пальто, которое я оставила в отсеке для вещей. — За бортом очень холодно, а на поле еще и жуткий ветер.

— Ты слышал? — повернулась я к Рэндаллу, который был занят сборами. — Должно быть, какой-то ужасный ураган обрушился на Палм-Бич.

— Мда-а, — протянул он.

И только спустившись по трапу, я сообразила, что мы прилетели вовсе не в Палм-Бич.