нибудь ухватиться.
Мужчина протащил меня через середину подвала и швырнул к стене. Падая, я ударилась о
край скамьи, опрокинув его и железное ведро на нем. Бревна полетели в разные стороны. Я подняла
одно из них и замахнулась. Агент увернулся. Снова замахнувшись, я задела им его по голове, но
замахнуться в третий раз он мне не дал – резко ударил меня в живот.
Воздух вылетел из легких, и я согнулась пополам. Мужчина выхватил бревно из моей руки и
поднял, чтобы ударить меня. Я напряглась, ожидая удара, но прозвучал выстрел.
В груди мужчины появилось рана, и он упал. В нескольких шагах от меня Сэм опустил
пистолет.
— Спасибо, — начала я, когда дверь за моей спиной распахнулась.
— Уходи! — прокричал Сэм, жестом показывая на лестницу.
— Я не брошу тебя!
Вошли агенты. У меня не было пистолета. Не было никакого оружия.
— Проклятье, Анна! — закричал Сэм, бросая мне свой пистолет, когда агент устремился к
нему. Сэм ударил его краем ботинка, и лодыжка агента хрустнула. Он с шумом упал на колено. Сэм
ударил мужчину по затылку, и тот рухнул лицом вниз.
Я с легкостью подхватила летящий пистолет, направила и выстрелила. Другой агент упал с
пулей в колене. Я заметила темноволосого мужчину, в то время как Кас оказался рядом со мной, застрелив двух других агентов быстрым нажатием на курок.
Я стреляла, пока не закончились патроны.
— Сэм! — позвала я.
Не задавая вопросов, он кинул мне новый магазин, и я со щелчком вставила его и пристрелила
очередного агента до того, как он успел приблизиться.
Кас повернулся ко мне и усмехнулся, но ухмылка тут же исчезла с его лица. Он поднял
пистолет и направил его прямо на меня, потому что кто-то обхватил меня сзади за шею и дернул
назад. Кас был слишком увлечен, чтобы заметить темноволосую женщину, подкравшуюся сзади. Она
ударила его по почке, и его лицо искривилось от боли.
Мой нападающий выволок меня за угол и через еще одну дверь на морозный декабрьский
воздух. Я со всей силы ударила его ногой, целясь в икру. У меня все еще был пистолет, так что если
бы я смогла высвободиться, возможно, сумела бы его пристрелить.
Я попробовала пнуть агента еще раз, но поскользнулась в снегу и потеряла опору. Агент –
судя по размеру бицепсов, мужчина – схватил мою руку и сильно ударил о дерево. Потом еще раз.
Мои пальцы потеряли чувствительность, и я выронила пистолет.
Не выпуская моей руки, он опустил ее к своему колену, но я извернулась, наклонилась вперед
и пнула его, задев пах. Он толкнул меня на землю. Черный пистолет выделялся на фоне белого снега.
Перекатившись на спину, я схватила его и прицелилась, держа палец на курке, но кто-то дал мне
ногой и пистолет отлетел.
Справа от меня стоял еще один агент. Без оружия у меня не было шансов.
Шатаясь, я поднялась на ноги и побежала. Меня преследовали. Горло горело, легкие тоже.
Достигнув вершины холма, я увидела реку и понеслась к ней, не имея другого плана, кроме как
бежать.
39
Перевод vk.com/booksource
Добравшись до берега, я свернула влево. В окружающем меня лесу хрустели ветки, и, судя по
звуку, меня преследовало больше чем два агента. Я ускорила темп, игнорируя голос в голове, твердивший, что я не смогу от них убежать.
Агент прорвался сквозь ели впереди и врезался в меня. Мы полетели в реку, он был сверху.
Ударившись локтем о валун, я задохнулась от боли.
Агент обхватил складки моего плаща и дернул меня, вытаскивая на поверхность. Ледяная вода
в сочетании с холодным воздухом иглами колола кожу, промораживая одежду на мне до самого тела, пока я не почувствовала себя сосулькой.
Мужчина ударил меня головой, и я дернулась назад. Тупая, ноющая боль пульсировала в
голове. Глаза заволокло туманом. Зубы стучали. Я не могла ясно мыслить.
Я моргнула, пытаясь прояснить зрение, и увидела, что мужчина вытащил из своего пиджака
шприц. Он откусил крышку и выплюнул. Мои ноги задрожали.
Собрав все оставшиеся силы, я обхватила руками запястья агента и толкнула его, стараясь
сбить с ног. Но он оказался крепким, и я не смогла ударить достаточно сильно, чтобы причинить ему
какой-либо вред.
Он поднял зажатый в кулаке, словно нож, шприц.
Я боролась, стиснув зубы, погружаясь ступнями в речную грязь. Но я проиграла, и в мою
шею воткнули иглу. Мужчина улыбнулся.
— Подразделению будет приятно вернуть вас обратно, мисс О`Брайан, — сказал он.
Я попыталась запомнить его лицо, чтобы при первой возможности отомстить точно знать, с
кого начать.
Нас накрыла тень. Сэм? Кас? Еще один агент?
Кто бы это ни был, он взял в руки голову агента и дернул вправо. Шея мужчины с треском
сломалась, и он погрузился в воду с широко раскрытыми, пустыми глазами.
Я осторожно вытащила иглу из своей шеи и выкинула ее.
— Идем, — сказал кто-то и схватился за мое пальто, вытягивая меня обратно на берег.
Снова оказавшись на твердой земле и сосредоточившись, я посмотрела вверх, чтобы узнать, кто из парней меня спас, но это был не Сэм, не Ник и не Кас. Это был Трев.
— Что ты здесь делаешь? — Я сделала шаг назад, чтобы лучше разглядеть его одежду. Он
тоже был в полной боевой амуниции, в той же, которую носили все остальные агенты.
— О боже, — выдохнула я.
Он поднял руки вверх. У него за спиной была винтовка с ремнем, перекинутым через грудь.
— Я не причиню тебе вреда.
Где-то вдалеке Кас выкрикнул мое имя.
— Что ты здесь делаешь? — повторила я. В мой голос закралась паника. — Ты нас подставил?
— Нет. Я не сдавал вас, клянусь. Я не знал, что мы будем здесь этой ночью. Я только что сам
узнал. И когда я понял... сразу, как только смог, пошел тебя искать. Я... — он замолчал, подыскивая
правильные слова, так, как сделал бы прежний Трев. Знакомый мне Трев. — Здесь происходит что-то
еще. Я не знаю, что именно. Но... будь осторожна. Хорошо?
— Анна! — снова позвал Кас.
Я не отрывала взгляда от Трева. Не могла. Он спас меня. Если бы он находился здесь, чтобы
меня подставить, я бы уже была в руках Подразделения, разве нет? Я пыталась придумать все
способы, с помощью которых он мог бы вывернуть это в пользу Подразделения.
— Ты должна идти, — заметил Трев. — Не говори им, что я здесь. Пожалуйста.
Когда я не ответила, он подошел на шаг ближе.
— Пожалуйста, Анна.
— Хорошо, — выдохнула я.
Он кивнул, ухватившись за оружейный ремень, пересекающий его грудь, словно ему
необходимо было уменьшить вес, давящий на спину.
— Удачи.
40
Перевод vk.com/booksource
Трев устремился в противоположном направлении от шума, который создавал
пробирающийся через лес Кас.
— Спасибо, — быстро проговорила я.
Трев оглянулся через плечо, и на его лице растянулась улыбка.
— Пожалуйста.
Я провожала его взглядом, пока он не исчез в лесу.
— Анна, это ты? — секундой позже спросил Кас.
— Я.
— Ты в порядке?
Он отодвинул сосновые ветви и появился возле меня.
Я была насквозь мокрой. Дрожащей от холода. Раненой.
— Да, со мной все хорошо.
— Тогда ты должна поторопиться и вернуться в лабораторию.
— Зачем?
— Мы нашли твою сестру.
41
Перевод vk.com/booksource
Глава 11
Когда я вернулась в лабораторию, парни заталкивали раненых агентов в последнюю клетку
слева.
— Запри их, — приказал Сэм, и сотрудник Подразделения вбил серию команд в панель
управления.
Стеклянная дверь закрылась, отгородив от нас агентов.
— Открой другие, — сказал Сэм, и сотрудник последовал приказу, освободив двух парней.
Я оглядела остальные клетки. В клетке справа был еще один парень – высокий, с короткими
рыжими волосами, лицом с веснушками и карими глазами, казавшимися больше сдержанными, чем