— Мы поедем за вами, — ответил Ник.
— Хорошо. Мой дом в конце Вашингтон-стрит. Мы можем поговорить там, — он перебирал
свои ключи, и они позвякивали. — Увидимся через несколько минут.
Я кивнула:
— Конечно.
76
Перевод vk.com/booksource
В нашей машине Ник повернулся ко мне:
— Мне это не нравится.
Я закатила глаза:
— Тебе вообще ничего не нравится. И никто.
— Да, а это – в особенности.
— Сейчас я не отступлю. Уилл может что-нибудь знать. И даже если это не так, он мой дядя.
Мне хочется хотя бы поговорить с ним, — мой голос сорвался, и я глубоко вздохнула. — Ник, пожалуйста!
Он завел машину и вслед за Уиллом выехал с парковки.
— Если нас сегодня ночью подстрелят, виновата будешь ты.
Дядя Уилл жил напротив общественной библиотеки, в квартире на втором этаже. Сэм часто
говорил мне: если тебе кажется, что ты в безопасности, то, скорее всего, это не так. И не было ничего
более невинного, чем общественная библиотека. Поэтому, пока каждая частичка меня призывала
расслабиться, я сохраняла бдительность – просто на всякий случай.
Квартира была маленькой, с одной спальней, расположенной в конце, и кухонькой,
соединявшейся с жилой зоной.
Диван в гостиной был продавлен с левой стороны, как будто дядя Уилл проводил большую
часть своего времени именно на этом месте, смотря старый телевизор, стоящий на шатком столе.
Тарелки находились в сушилке, а не в раковине. Небольшой двухместный столик был пуст и
натерт. Пахло чистящим средством и сигаретным дымом.
— Присаживайтесь, — пригласил дядя Уилл.
Я села справа, а Ник присел на подлокотник рядом со мной. Мне даже не нужно было на него
смотреть, чтобы понять, что он напряжен и готов в любое мгновение сорваться с места.
Уилл подтащил стул с кухни:
— Я даже не знаю, что сказать, — засмеялся он, но его смех перешел в протяжный вздох. —
Ты так сильно выросла, — он потер руки. — Ну, скажи, о чем ты хочешь поговорить?
— О паре вещей. Во-первых, Дэни сказала, у тебя были связи в Подразделении?
— Да.
Я сцепила руки и положила их себе на колени:
— Два дня назад мы нашли Дэни в лаборатории Подразделения вместе с тремя парнями.
— Такими, как Сэм? — спросил Уилл, его голос был настороженным.
— Да, но ... что-то пошло не так.
Я объяснила, что произошло с Грегом, когда мы прощались.
Уилл, переваривая эту информацию, закинул ногу на ногу.
— Интересно. Я слышал, как говорили о том, что Подразделение ищет новые способы
программирования. Ты думаешь, парней как-то активировали?
— Да. Но мы не знаем как.
— Может быть, кодовым словом?
Ник хрустнул пальцами:
— Какова вероятность, что один из нас сказал нужное слово в нужное время?
Уилл пожал плечами:
— Если это было общеупотребительное слово...
Вот черт.
— Думаешь, есть способ деактивации? — спросила я.
— Конечно. Обязательно есть, но я не знаю какой.
Я вздохнула. Этого-то я и боялась.
— Есть еще кое-что, — сказала я.
— Конечно. Все, что захочешь.
— Дэни сказала, что ты был там той ночью, когда умерли мои родители.
Уилл наклонил голову, кончики его ресниц коснулись морщин на щеке, когда он зажмурился.
— Да, — тихо ответил он.
77
Перевод vk.com/booksource
Я почувствовала на себе взгляд Ника.
— Что случилось той ночью?
Уилл поднял глаза. Спина прямая. Руки сжаты в кулаки.
— Это был Сэм. Он убил твоих родителей. И забрал тебя.
У меня перехватило дыхание.
— Это не может быть правдой.
— Я был там, Анна. Я видел, как это произошло.
У меня все внутри сжалось.
Сэм убил моих родителей?
— Но ... зачем? — выдохнула я.
Уилл пожал плечом:
— Я так думаю, твои родители пытались спрятать от него Дэни. Они знали, что у него
неприятности с Подразделением, и если бы он забрал с собой Дэни, то, скорее всего, ее бы тоже
убили. Я появился за несколько минут до того, как Сэм вытащил пистолет. Пытался остановить его, но он был слишком силен.
Глаза глядевшего на меня Уилла заблестели от слез.
— Мне так жаль. Я не смог его остановить.
Я подавила внезапный приступ тошноты.
Сэм убил моих родителей.
И прямо сейчас находился рядом с Дэни.
Мне пришла в голову одна мысль.
— Там были остальные? Ник или Кас?
Уилл перевел взгляд на Ника:
— Нет.
Меня охватило легкое, хотя и не утешительное облегчение.
— А что насчет меня? Где была я?
— Ты пряталась в своей комнате.
— У вас есть какие-нибудь доказательства, что это сделал Сэм? — спросил Ник.
Уилл вытянул руки.
— У меня – нет, но я слышал от своего контактного лица, что события той ночи подробно
изложены в файле Сэма.
Когда мы убегали из штаб-квартиры Подразделения, Трев отдал нам все файлы и информацию
о нас, которые только смог найти. Файлы о Сэме я лишь бегло просмотрела. Вполне возможно, что я
пока еще не видела нужный файл.
Читал ли Сэм тот файл и не сказал нам? Помнит ли он?
Лист бумаги, который я нашла на прикроватном столике, прямо перед тем как уехать из
домика. Это была записка с именами, написанная почерком Сэма.
Мои родители были в том списке.
Мог ли он записывать имена людей, которых вспомнил, что убил?
Если это правда, то он уже некоторое время знал о моих родителях.
Я вскочила на ноги:
— Мне нужно идти.
Ник тоже поднялся.
— Анна, подожди, — попросил Уилл, вставая. — Пожалуйста, не уносись отсюда так быстро.
Я только что нашел тебя. Оставайся у меня вместе с Ником. Вы сможете поесть домашней еды и
хорошо выспаться.
— Мы здесь не останемся, — отрезал Ник.
Уилл шагнул ко мне:
— Хотя бы скажи мне, куда вы собираетесь. Или дай мне свой номер. Я не хочу снова тебя
потерять, — его глаза опять застилали слезы. — Вы с Дэни – это все, что у меня осталось от брата.
Ник втиснулся между мной и Уиллом.
78
Перевод vk.com/booksource
— Дайте нам ваш номер, и мы позвоним.
Уилл поджал губы, но кивнул. Он оторвал кусок лежавшей на краю стола газеты и быстро
написал на полях номер телефона.
— Это мой сотовый. Я буду держать его включенным.
Я свернула лист бумаги и сунула себе в карман.
— Спасибо.
Он кивнул и проводил нас до двери.
— Будь осторожна рядом с Сэмом, — посоветовал Уилл, когда я шагнула за порог. — Не
знаю, контактируете ли вы, но он опаснее, безрассуднее и сильнее любого нормального человека.
Я знала это. Знала, насколько Сэм силен. Это одна из причин, по которой я его полюбила.
Но сейчас этим не стоило восхищаться, этого нужно было бояться.
Переведeно специально для группы http://vk.com/booksource
Любое копирование без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
79
Перевод vk.com/booksource
Глава 22
Как только мы выехали на дорогу, я рассказала Нику о списке имен, который нашла на
прикроватном столике Сэма.
— Ты его взяла с собой? — спросил Ник.
Взяла. Сложила квадратиком и засунула в лежащие в моей сумке носки.
Я достала список, и Ник свернул с дороги, чтобы его прочитать.
— Сэм говорил тебе что-нибудь об этом? — спросила я.
Ник покачал головой.
— Ну, что думаешь?
— Я не знаю, — ответил он. — Смотри, он разделил их на группы. Звездочка означает, что
задание выполнено. Некоторые имена мне знакомы. Джозеф Бэджли – одно из них. Мы с Сэмом
были на этом задании вместе.
— Это список убитых, верно?
Ник не колебался:
— Да.
— А знак вопроса...
— Означает, что он не уверен, убил их или нет.
Рядом с именами моих родителей стоял вопросительный знак, но мне хватало и того, что они