Выбрать главу
«Дождь поливает все вокруг, И холод сводит грудь. Скажи мне, Хилле, милый друг, Куда нам повернуть?
До Фредерлюнда путь прямой, Поехать бы туда, Но там хозяин — дядя твой, С ним у меня вражда».
«Не здесь же на ночь глядя Нам мокнуть под дождем. Не выгонит нас дядя, Ведь ты со мной вдвоем».
Они поехали быстрей, Все прямо, без помех. К ним дядя вышел из дверей, Одетый в куний мех.
Вот Хилле отвели в покой, Ее служанки ждут, А Нилус в башне угловой Нашел себе приют.
Мед старый подали ему, Мед голову кружил, А дядя поднял всех в дому, На бой вооружил.
Их дюжина вломилась, И дядя первым был. «Забыл ты, верно, Нилус, Что брата погубил?»
«Твой брат лежит в могиле, Он сам затеял бой. А я женат на Хилле, Родные мы с тобой.
Не прячусь трусовато За новую родню, Но, если хочешь, брата Тебе я заменю».
«Мы Хилле путь откроем, И ты уйдешь живым. Мы отомстим обоим Племянникам твоим».
Заговорили вместе Племянники тогда: «Мы не страшимся мести, Рука у нас тверда».
Сражаясь, наступали Все скопом на двоих, Покуда не упали Два тела неживых.
«Им не было спасенья: Поклялся я душой Меч вынуть в воскресенье Лишь в крайности большой».
Шагнул тут Нилус к дяде И молча вынул меч. Скажу вам правды ради: Пришлось тут многим лечь.
Бежали из покоя, Не в силах устоять. Но меч не вынес боя, Сломалась рукоять.
Бросался Нилус страшно И чем попало бил, Но, выбравшись из башни, Он тяжко ранен был.
Струится кровь красным-красна, И горю не помочь. «Вставай, вставай, моя жена, Пора нам ехать прочь».
Помог он Хилле сесть в седло, С трудом взобрался сам И напрямую тяжело Поехал по полям.
Остаток ночи до утра Он ехал без помех. Встречала Нилуса сестра, Одета в куний мех.
«Что так невесел, милый брат? Откройся, не таи. Кто залил кровью твой наряд? Где сыновья мои?»
«Во Фредерлюнде, у родных, Я славно погостил. Хозяин сыновей твоих Домой не отпустил.
Постель мне мягкая нужна, Я долго буду спать. Вдовой останется жена — Ты ей заменишь мать».      Игра была не в шутку.

ГЕРМАН ГЛАДЕНСВЕН

Король с королевой на корабле Проплыли много миль, Как вдруг на полпути к земле Сделался мертвый штиль.     Герман летел через море.
«Ты, кто скрыт морской глубиной, Нас отпусти добром! Дам я выкуп богатой казной, Золотом и серебром».
«Я властелин в просторе морском, С вами я не шучу. У королевы за пояском То, чего я хочу».
«За пояском я ключ держу К золотому ларцу. Я выковать новый ключ прикажу Искусному кузнецу».
Ключ упал в голубую волну, Сомкнулась над ним вода. Ветер подул, и в свою страну Приплыли они без труда.
Король с королевой белым песком Пошли, смеясь и шутя, И тут у нее за пояском Шевельнулось дитя.
Королева от черных тревог С тех пор ночей не спала. Но вот настал желанный срок, Сына она родила.
Его среди неприступных стен В ночной пеленали мгле, Назвали Герман Гладенсвен И скрыли от всех на земле.
Копьем и мечом он любил играть, Крепла его рука. Но, как на него ни посмотрит мать, Берет ее тоска.
«О матушка, в глазах твоих мрак, О чем твоя печаль? И почему ты смотришь так, Словно меня тебе жаль?»