Он вышел вперед и взялся за недоуздок Полудурка.
— Дар, двери подержи? Нечего ему тут делать, пусть во дворе проветрится.
— А если кто его?.. — заикнулся Син.
— Пусть попробуют, — хмуро отозвался Эш. — Не переживай, брат — я теперь дома, и за ним пригляжу. А ты давай, лопату самому говорливому выдай. Пусть не просто так, а с пользой воздух сотрясает.
— А делать-то что теперь? — подала голос Птица.
И Айя, хлопотавшая у очага, внезапно насторожилась, прислушиваясь к незнакомому женскому голосу.
— Привести в порядок дом и отдохнуть, — отозвался Эш, возвращаясь в дом.
За спиной он волочил железный гроб.
Осмотревшись, он отодвинул его ближе к стене, рядом с парой больших плетеных корзин с какой-то утварью.
— Но ведь снаружи невесть что творится! — возразила она.
— Ты бежать хочешь? — спросил у девушки Эш, упираясь руками в бока. — Ну, тогда беги. Я не держу, если что. Но только куда бежать-то? Сейчас по всему Внешнему кругу одна картина будет, и где конкретно ты находишься — в Уршу, или каком-то другом городе или в лесу, — уже не имеет значения. Причем, обрати внимания, цели уничтожить людей у него нет, иначе весь Уршу уже лежал бы в руинах. Первый зачищает машины Единого — и я ничего не имею против. Более того, если Единый всерьез попробует напасть на Внешний круг, Первый сможет дать ему отпор.
— Ну это гиганты на людей не нападают, а мелкие твари типа волков еще как всем нервы потреплют, — заметил Дарий.
— Да, это верно замечено, — кивнул Эш, следом за Сином принимаясь за уборку. — Поэтому нужно вернуться в Иркаллу и разрушить эти проклятые камни… Да, Шаккан, не смотри так на меня. Твои стелы — это устройства Единого. И они каким-то образом возбуждают агрессию у всех тварей, которые попадают в их негативное поле. Если их не станет, думаю, всем будет гораздо легче.
— А почему Первый сам их не уничтожит? — спросил Дар, тоже принимаясь за чистку полов.
— Думаю, там какое-то поле… несовместимое с его биологической природой…
— Боги, вы разговариваете, как боги! — восхищенно выдохнул Шаккан.
Он тоже решил помочь, но поспешил, запнулся ногой о железный гроб, ударился об него и с грохотом шлепнулся на пол.
Аншар, которому Син так и не отважился выдать лопату, громко заржал. Эш фыркнул, покачал головой.
— Вот ведь горе ходячее.
Айя встревоженно всплеснула руками.
— Эй, кто-то упал? Все нормально?
— Да нормально, что с ним сделается, — пробасил Аншар. — Голова вроде не отвалилась…
Шаккан простонал, с трудом поднялся на ноги.
— Син, посади его поближе к очагу, — велела Айя брату. — Пусть отдохнет. Он точно цел, Эш? Как он упал-то?
— Да цел он, ссадиной на лбу отделался, — отозвался Эш, не пускаясь в подробности.
Через полчаса комната была вычищена.
Все грязные пятна на полу Син замыл с мыльной стружкой, и вскоре запах очага выел все остальные, кроме аромата горячей каши и жареных овощей.
— Садитесь за стол, — позвала всех ужинать Айя. — А я сейчас деревянные миски принесу. Они, конечно, все кривые, — смущенно призналась девушка. — Из меня пока плохой мастер. Но кашу есть из них можно.
Придерживаясь одной рукой стола, она сориентировалась в направлениях и решительным шагом двинулась к плетеным корзинам у выхода.
— Айя, осторожно! — попытался предупредить Эш.
Но не успел.
Девушка запнулась о железный гроб, но не упала.
— Ушиблась? — подорвался со своего места Эш, мысленно ругая себя на чем свет стоит за то, что не предупредил незрячую хозяйку дома о новом предмете в ее владениях.
— Нет, не волнуйся. — Айя чуть отступила от нежданной помехи на пути и, присев, осторожно провела ладонью по железной крышке, изучая форму и фактуру незнакомого предмета. — А что это? Такое горячее и мягкое…
И ее пальцы погрузились в зеленый металл, как в болотную жижу.
Глава 19
Эш бросился к Айе, но было уже слишком поздно.
Мощная невидимая волна ударила ему в грудь, разбросав корзины и пустую деревянную посуду со стола. Дингиры повскакивали со своих мест. Син, взвизгнув, рванулся к сестре, но крепкая рука Червя вовремя схватила его за шиворот.
Дарий метнулся к Эшу — но тоже уперся грудью в невидимую преграду. Воздух между ним и Айей всколыхнулся и замерцал на свету, как вода, искажая очертания предметов. Отступив на полшага, Дар сгорбился, используя силу своей стигмы для частичной трансформации, и с ревом попытался снова прорваться к девушке, но напрасно.
Айя растерянно поднялась на ноги, непонимающе озираясь по сторонам, а между тем ее правая кисть светилась голубым пламенем.