Выбрать главу
Тесним мы шведов рать за ратью; Темнеет слава их знамен, И бога браней благодатью Наш каждый шаг запечатлен. Тогда-то свыше вдохновенный Раздался звучный глас Петра: «За дело, с богом!» Из шатра, Толпой любимцев окруженный, Выходит Петр. Его глаза Сияют. Лик его ужасен. Движенья быстры. Он прекрасен, Он весь, как божия гроза. Идет. Ему коня подводят. Ретив и смирен верный конь.
Почуя роковой огонь, Дрожит. Глазами косо водит И мчится в прахе боевом, Гордясь могущим седоком.
Уж близок полдень. Жар пылает. Как пахарь, битва отдыхает. Кой-где гарцуют казаки. Ровняясь строятся полки. Молчит музыка боевая. На холмах пушки, присмирев Прервали свой голодный рев. И се[26] — равнину оглашая Далече грянуло ура: Полки увидели Петра.
И он промчался пред полками, Могущ и радостен, как бой. Он поле пожирал очами. За ним вослед неслись толпой Сии птенцы гнезда Петрова[27] В пременах жребия земного[28], В трудах державства и войны Его товарищи, сыны: И Шереметев[29] благородный, И Брюс[30], и Боур[31], и Репнин[32], И, счастья баловень безродный, Полудержавный властелин[33].
И перед синими рядами Своих воинственных дружин, Несомый верными слугами, В качалке, бледен, недвижим, Страдая раной, Карл[34] явился. Вожди героя шли за ним. Он в думу тихо погрузился. Смущенный взор изобразил Необычайное волненье. Казалось, Карла приводил Желанный бой в недоуменье… Вдруг слабым манием руки[35] На русских двинул он полки.
И с ними царские дружины Сошлись в дыму среди равнины: И грянул бой, Полтавский бой! В огне, под градом раскаленным, Стеной живою отраженным, Над падшим строем свежий строй Штыки смыкает. Тяжкой тучей Отряды конницы летучей, Браздами[36], саблями звуча, Сшибаясь, рубятся с плеча. Бросая груды тел на груду, Шары чугунные повсюду Меж ними прыгают, разят, Прах роют и в крови шипят. Швед, русский — колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть и ад со всех сторон.
Но близок, близок миг победы. Ура! мы ломим; гнутся шведы. О славный час! о славный вид! Еще напор — и враг бежит. И следом конница пустилась, Убийством тупятся мечи, И падшими вся степь покрылась, Как роем черной саранчи.
Пирует Петр. И горд, и ясен И славы полон взор его. И царской пир его прекрасен. При кликах войска своего, В шатре своем он угощает Своих вождей, вождей чужих, И славных пленников ласкает, И за учителей своих[37] Заздравный кубок подымает.
вернуться

26

Се — вот. (прим. от OMu4'а)

вернуться

27

«Сии птенцы гнезда Петрова» — употреблено в переносном смысле: им обученные и воспитанные. (прим. от OMu4'а)

вернуться

28

«В пременах жребия земного» — в различных обстоятельствах жизни. (прим. от OMu4'а)

вернуться

29

Борис Петрович Шереметев — генерал-фельдмаршал, главнокомандующий. (прим. от OMu4'а)

вернуться

30

Яков Вилимович Брюс — дипломат, полководец и ученый; под Полтавой командовал артиллерией. (прим. от OMu4'а)

вернуться

31

Родион Христанович Боур, или Баур — русский генерал, родом швед; под Полтавой командовал конницей. (прим. от OMu4'а)

вернуться

32

Николай Васильевич Репнин — генерал; под Полтавой командовал пехотой. (прим. от OMu4'а)

вернуться

33

«…Счастья баловень безродный, полудержавный властелин»Александр Данилович Меншиков, из простых крестьян, достигший благодаря своим способностям вершин власти, один из ближайших помощников Петра I, его любимец. (прим. от OMu4'а)

вернуться

34

Карл — шведский король Карл XII; был ранен накануне Полтавской битвы. (прим. от OMu4'а)

вернуться

35

Манием руки — движением руки. (прим. от OMu4'а)

вернуться

36

Браздыздесь: конские удила, узда. (прим. от OMu4'а)

вернуться

37

«И за учителей своих» — за шведов, в борьбе с которыми выросла мощь русской армии при Петре I. (прим. от OMu4'а)