Выбрать главу

24 ноября 1911, Царское Село

* * *

Любовь покоряет обманно, Напевом проостым, неискусным. Еще так недавно-странно Ты не был седым и грустным. И когда она улыбалась В садах твоих, в доме, в поле, Повсюду тебе казалось, Что вольный ты и на воле. Был светел ты, взятый ею И пивший ее отравы. Ведь звезды были крупнее, Ведь пахли иначе травы, Осенние травы.

Осень 1911, Царское Село

* * *

La fleur des vignes pousse

Et j'ai vingt anscesoir

Andre Theuriet [1]
Молюсь оконному лучу —Он бледен, тонок, прям. Сегодня с утра молчу, А сердце — пополам. На рукомойнике моем Позеленела медь, Но так играет луч на нем, Что весело глядеть. Такой невинный и простой В вечерней тишине, Но в этой храмине пустой Он словно праздник золотой И утешенье мне.

1909

* * *

От своих тревог и тайной боли Ты не уделил мне ничего, Не доверил и малейшей доли Скрытого страданья своего. Краткими отделался словами, Холодно-учтив был в этот день, И легла навеки между нами Отчужденья тягостная тень. Я не домогаюсь, не неволю, Но грущу, что жизнь моя пройдет Непричастна и к малейшей доле Мук твоих, печалей и забот.

Маро Маркарян, пер. А. Ахматовой, 1957

* * *

С утратой того, что любимо, Я в жизни не мог примириться, Что властвует необходимость, Я в жизни не мог примириться.
И мысль моя тщетно пыталась Смирить непослушное сердце, С действительностью преходящей Я в жизни не мог примириться.

Аветик Исаакян, пер. А. Ахматовой, 1921

* * *

Н.В.Н.

Целый год ты со мной неразлучен, А как прежде и весел и юн! Неужели же ты не измучен Смутной песней затравленных струн, —Тех, что прежде, тугие, звенели, А теперь только стонут слегка, И моя их терзает без цели Восковая, сухая рука... Верно, мало для счастия надо Тем, кто нежен и любит светло, Что ни ревность, ни гнев, ни досада Молодое не тронут чело. Тихий, тихий, и ласки не просит, Только долго глядит на меня И с улыбкой блаженной выносит Страшный бред моего забытья.

1914

вернуться

1

Цветок виноградной лозы растет, и мне двадцать лет сегодня вечером. Аднре Терье (франц.).