Возле дома, у порога,
На ветру стоит коза,
На девчонку смотрит строго,
Щурит жёлтые глаза.
Ей сказала Нанули:
— Козочка моя!
Ты побегай с Нанули,
Догони меня!
— Ме-ме-ме! — коза в ответ. —
Не желаю! Нет-нет-нет!
Я умытых, аккуратных,
Чистых девочек люблю,
А таких, чьи платья в пятнах,
Я, признаться, не терплю.
Я тебя предупреждаю:
Не ходи сюда ко мне!
А не то я забодаю,
Забодаю! Ме, ме, ме!
Испугалась Нанули,
Бросилась бежать.
Испугалась Нанули
И давай кричать!
Ей навстречу из речонки
Стаей гуси поднялись.
— Га, га, га! — кричат девчонке. —
Ну-ка, в речку поглядись!
У тебя пятно на щёчке,
В чёрных пятнах вся рука,
И одна нога в носочке,
А другая — без носка!
Мчится дочка прямо к маме:
— Где мой тазик, где вода?
Больше с грязными руками
Я не выйду никогда!
Пачкать платье я не буду,
Не помну воротничка,
И второго не забуду —
Не забуду я носка!..
Стала чистой Нанули —
Гости к ней нагрянули.
С ней играют все ребята,
Гуси, козы и бычки,
А котята и щенята
К ней бегут вперегонки.
Перевод с грузинского
Юлиан Тувим ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА
Что ты сердишься, мой светик,
В ясный день весною?
Видишь, в небе солнце светит,
Ландыш под сосною!
И не хмурься в летний полдень —
Земляника зреет,
Тёмный бор цветами полон,
В небе птицы реют.
Слёз не лей! Не надо плакать,
Если дождик льётся!
Ведь в саду и в дождь и в слякоть
Яблоко найдётся!
Пусть опять зима сурова,
Небо ледяное —
Ну и что же? Ландыш снова
Расцветёт весною!
Перевод с польского
Юлиан Тувим ДЕРЕВНЯ
Смуглый май, весёлый май!
Ветер, шелесты и звоны…
Огневого неба край
Над полями чернозёма.
И во всём, во всём весна:
И в цветах и в травах вешних,
В набухании зерна,
В твёрдой косточке черешни.
А за смуглою весной
Вновь вишнёвый праздник лета —
И ночёвки под луной,
И костры, и смех до света…
Всё в огне — и неба край
И солома крыш покатых…
Смуглый май, весёлый май!
Золотистые закаты!
Перевод с польского
Асен Босев ЗИМНЯЯ СПЯЧКА
Уже засыпан снегом двор
И все деревья сада…
О зимнем спорте разговор
Завёл совет отряда.
— В поход без лыж не побежишь! —
Сказала грозно Радка. —
Где санки? Палки где для лыж?
Где зимняя площадка?
— Товарищи, скорей на старт! —
Кричит девчонка Стана.—
Ведь на носу уж месяц март!
Я больше ждать не стану!
Снег каждый день идёт подряд,
Хоть вывози на тачке,
А между тем готов отряд
Лишь только… к зимней спячке!
Перевод с болгарского
Асен Босев ОСЕНЬ
Поглядите из окна:
Осень выставку открыла.
Как художница, она
Яркой краской всё покрыла.
Как раскрашены сады
Этой смелой тонкой кистью!
Как румянятся плоды,
Как желты на солнце листья!