Выбрать главу
7 Долго пришлось мне потом в доме Кербалла жить;[29] ослабла крепость моя, невмочь оставаться там.

VIII.

1 На шаг отступи, монах, Ниалла прах не топчи: тяжко укрыл ты землей того, с кем лежала я.
2 Давно, пришед на закат, Ниалла ты схоронил; давно он в темном гробу, и крышку не сбросит прочь.
3 Сын Аэда Финна пиров — вина не моя — под крестом, и камень ему покров; на шаг отступи, монах.
4 По Уснеха славным сынам[30] скорбела Дейрдре, как я,[31] лопалось сердце в груди; на шаг отступи, монах.
5 Я Гормлайт, слагаю стихи; дочь Фланна я из Дун Ройс;[32] жаль, что не я под плитой; на шаг отступи, монах.

IX.

1 Боже, тяжек мой нынче вздох тяжелее, чем был вчера; о сыне Ниалла скорбя,[33] лечь в землю хочу живой.
2 Все меньше ближних моих, как Ниалла сокрылся лик; мой чуткий и ясный слух ничто не развеселит.
3 Мертв отец мой и мать мертва; все братья мои мертвы[34] два родных и молочных два; дядька мой, достойный хвалы.
4 Ты на горшок золотой сажала меня; ни куска не дала ты без меда мне, белокожая Дуб Хаблайх.[35]
5 Мертв сын короля Островов,[36] Амлайба Аранского сын;[37] к коленям дивным моим он как сын приникал родной.
6 Пусть никто не видит из них света белого, желтых дерев, — мне горше, что Домналл мой под землею прячет лицо.
7 Пусть каждая скорбь горька, что дается душе живой, — от плоти прекрасной плоть из памяти не изжить.
8 Когда бы к Миде мужам послала первенца я, — беспорочный Кольмана род[38] уберег бы и спас его.
9 Увы мне, что бабе пустой поручила хранить дитя: хранителем должен быть сын иль пасынок короля;[39]
10 Что пустила в край Фиахрах[40] я сыночка — мед на устах, — в землю, где множество вод и необуздан народ.
11 Домналл Ниалла был сын; тот — Аэда Финнлейта сын; тот Ниалла Кайлле был сын;[41] тот — Аэда Ойрниде сын;[42]
12 Тот — Фрасаха сын из Рат Мор,[43] что бардам честь воздавал; тот — сын Фергала, Фемен вождя;[44] тот — сын Майль Дуйна щедрот;[45]
13 Тот — сын Фитрига, Аэда внук;[46] тот был Домналла красного сын,[47] чей отец — Муйрхертах Большой;[48] тот же был Эогана внук;[49]
14 Ниалла Девять-в-Плену тот был сын, Мугмедона внук.[50] Бабка Домналла моего[51] дочь Альпина из Альбайн.[52]
15 Вот повесть о сыне моем; затмевалось солнце при нем; шеей светел, ногами бел; гнет на сердце не тяготел.

X.

I Трижды тридцать любила я и девять по девять раз;[53] имей я двадцать мужей — не в этом услада жены.[54]
2 Всех я бросила для него, желая согласья с ним; почему мне не бросить всех, если я О’Нейлу жена.
3 Много витязей у Лет Кон,[55] все добро их загреб Ниалл; но лучше б, не зная бед, мне быть бедняка женой.
4 Наряды и кольца его и добрые скакуны — велик был наплыв богатств, все схлынуло в свой черед.
5 Убог мой под небом убор — плат белый да темный плащ; в Кенаннас ста королей не важно, что я голодна.
6 В воскресенье пришли мы с ним на погост, где камень с дуплом, в Кенаннас, под высокий крест, чтобы дань объявить Лет Кон.
7 Мне сказал тогда мой король, хлопнув левой меня рукой: «Поднимайся со всеми в храм, где Сына Божьего чтут».
8 Пошли мы тогда, — не лгу, — двести сорок жен молодых; Мор, обогнав меня, наступила мне на мысок.
9 Из обители славной Мор;[56] ей дала я сорок коров да мяч с кольцом золотым у северной храма стены.
10 Дала рожок для псалмов, синий варяжский клобук да золота тридцать мер — все это у Мор с Маг Сайнб.[57]
вернуться

29

В оригинале: «в доме сына Муйрегана могучего», т. е. Кербалла. Возможно, после гибели Ниалла Гормлайт действительно жила в Лагене, в доме Кербалла, своего второго мужа — точнее, у его родни, потому что сам Кербалл погиб задолго до Ниалла.

вернуться

30

Сыновья Уснеха — герои повести, хорошо известной в древней Ирландии. Были предательски убиты по приказу уладского короля Конхобара (конец I в. до н. э. — начало I в. н. э.).

вернуться

31

Дейрдре — возлюбленная одного из сыновей Уснеха по имени Найси. Насильно возвращенная после их гибели к королю Конхобару, она изливала свою скорбь в поэтических плачах, а затем покончила с собой.

вернуться

32

Дун Ройс — возможно, речь идет о граде Рос-на-Риг на северо-востоке от Темайр, на берегу реки Войны.

вернуться

33

Сын Ниалла и Гормлайт по имени Домналл, отданный незадолго до гибели отца на воспитание, утонул. Это случилось на западе Ирландии, в нынешнем графстве Голуэй. Другой известный нам сын Ниалла (пасынок Гормлайт) по имени Муйрхертах, называемый «Гектором Западной Европы», погиб значительно позже, в 941 г., у Брода Фердиада в битве со скандинавами.

вернуться

34

Старший брат Гормлайт по имени Конхобар погиб вместе с Ниаллом, а младший, по имени Доннхад, стал после Ниалла верховным королем Ирландии (умер в 942 г.). Гормлайт, действительно, пережила всех своих ближних.

вернуться

35

В оригинале игра слов: в имени няньки (Дуб Хаблайх) «Дуб» означает «Черная». Ср. III, 3, 1: «светлый Ниалл Глундуб (Ниалл Черное Колено)».

вернуться

36

«Острова Чужеземцев» (Innsi Gall) — так в Ирландии называли Гебриды, острова к востоку от побережья страны, которые в X—XII вв. принадлежали пришельцам из Скандинавии. «Королями Островов» звались скандинавские конунги. Сделавшись верховным королем после смерти Фланна Синны, Ниалл прежде всего повел О’Нейлов севера и юга в Мунстер, где они вместе с мунстерцами нанесли поражение скандинавам, осевшим в Ирландии (915 или 917 г.).

вернуться

37

Амлайб — скандинавский конунг, «король Финнгалл и Дубгалл», т. е. норвежцев и данов; сразил Ниалла в битве при Ат Клиат (Дублине) в 917 или 919 г. Умер в 940 г. Сын Амлайба, вероятно, жил у Гормлайт в качестве заложника. Аран — остров у северо-восточного побережья Ирландии.

вернуться

38

Род (в оригинале: «семя») Кольмана — потомки Кольмана Мора (погиб в 552 г.), брата верховного короля Аэда Слане. Этот клан обитал в области Мидс.

вернуться

39

В оригинале: «сын короля или королевский наследник».

вернуться

40

Уи Фиахрах — клан потомков Фиахры, сводного брата Ниалла Девяти Заложников. Земли этого клана находились в Коннахте, области на западе страны. В 905 (или 909) году Ниалл Глундуб сразил Аэда, вождя Уи Фиахрах. Возможно, поэтому Домналл, сын Ниалла, был отправлен в землю Уи Фиахрах в качестве заложника (такова была обычная практика).

вернуться

41

Ниалл Кайлле — отец Аэда Финна; ум. в 846 г.

вернуться

42

Аэд Ойрниде — отец Ниалла Кайлле; ум. в 819 г.

вернуться

43

Ниалл Фрасах — отец Аэда Ойрниде; ум. в 778 г.

Рат Мор («Большая Крепость») — резиденция уладских королей на реке Ларне. Известно несколько градов с таким названием.

вернуться

44

Фергал — отец Ниалла Фрасаха; ум. в 722 г.

Фемен (Маг Фемен) — равнина в Мунстере.

вернуться

45

Майль Дуйн — отец Фергала; ум. в 681 г. Герой древней повести «Плавание Майль Дуйна».

вернуться

46

В оригинале: (Майль Дуйн был) «сын Майль Фитрига, сына Аэда». Майль Фитриг умер в 630, Аэд — в 612 г.

вернуться

47

В оригинале: (Аэд был) «сын Домналла щедрого высокобокого». Домналл умер в 566 или 573 г.

вернуться

48

Муйрхертах Мор (в оригинале добавлено: «с равнины», т. е. с Маг Брег) — отец Домналла; погиб ок. 534 г. Герой древней повести «Смерть Муйрхертаха, сына Эрк».

вернуться

49

В оригинале: (Муйрхертах был) «сын Муйредаха, сына Эогана». Эоган умер в 465 г.

вернуться

50

Эохайд Мугмедон — отец короля Ниалла Девяти Заложников; умер в 365 г.

вернуться

51

Майль Муйре — бабка Домналла и мать Ниалла Глундуба — была дочерью шотландского короля Кеннета Мак Альпина, который в 843 г. создал объединенное королевство скоттов и пиктов.

вернуться

52

Альбайн (генитив от «Альба») — гэльское имя Шотландии, «земли скоттов (гэлов)».

вернуться

53

В оригинале: «Я любила трижды тридцать (раз), я любила девять (раз) по девять». Charas скорее значит «питала приязнь», чем «любила»: сага — «друг». Понятие любви как страсти, душевной болезни выражает слово serc. Таково, например, заглавие не дошедшей до нас повести «Любовь Гормлайт к Ниаллу», сохранившееся в Лейнстерской Книге: «Serc Gormlaithe do Niall».

вернуться

54

В оригинале: «это не очаровало (не заворожило) бы женщину».

вернуться

55

Лет Кон — Половина Конна. Во II в. н. э. состоялся раздел Ирландии между верховным королем Конном Ста Битв и королем Мунстера Эоганом Мором. Половиной Конна (и его наследников) считалась та часть страны, которая находилась к северу от линии холмов Эйскир-Риада, деливших Ирландию на северную и южную.

Здесь Лет Кон — синоним Миде. Ниалл Глундуб, будучи королем Улада, несколько раз вторгался в Миде — вотчину верховного короля Фланна Синны, отца Гормлайт. За год до смерти Фланна против него восстали собственные сыновья (братья Гормлайт), Конхобар и Доннхад. Ниалл со своим войском вошел в Миде и заставил мятежников вновь подчиниться отцу, заключив с ним мир.

вернуться

56

В оригинале: «этой жене аббата [из обители] дивного Колума». Колум (Колумкилле) — знаменитый ирландский святитель VI в., заложивший основы монастырской жизни на островах гэльской ойкумены. Центром этой жизни была община, основанная св. Колумкилле на острове Иона.

вернуться

57

Маг Сайнб — равнина (в Мунстере?), которую не удалось локализовать.