Выбрать главу

в аэропортах, большие пьянки,

пышные вечера поэтов,

лозунги на дверях и стенах

и необъятные касыды?

Где сегодня

вечером будете надираться и кого расхваливать в гостях?

Кому посвящать стихи и прозу?

Может, припомните поэта,

что давно объявил голодовку в Бахрейне,

или писателя, недавно арестованного в Пакистане,

или все будете сочинять для критика

ради хвалебных слов в засиженной мухами статье?

Писатели, застолье длится, тосты возносятся без конца...

А перечень революций растет...

Не надо нам от вас ничего

НИ крови, НИ СТИХОВ,

ни чернил.

Хорошо ли вам ночью спалось?

Легко ли вставалось поутру?

1982

Перевод М. Курганцева

ПОТОП

Открытое письмо в крепость Шкейф'

Глаза наших детей

пуговицы ваших рубашек.

Пальцы наших детей

ваши ложки.

Хлебайте свои чернила,

жуйте бумагу.

Башенные часы вот-вот пробьют эпоху потопа.

Смотрите,

смотрите:

капля палестинской крови

расползается час от часа,

становится кораблем,

заполняет весь горизонт.

Хлебайте свои чернила,

давитесь бумагой,

развесьте на веревках тряпье своих телеграмм.

оворите нам что угодно,

пишите нам что угодно,

укройте свои голоса

дымовой завесой лжи,

но не смейте нас уверять,

что и вы - арабы.

О крепость Шкейф!

Не подняла ты белый флаг,

и ни камня от тебя не осталось,

ни мешка с песком.

Сражалось солнце,

и сражалась луна,

сражались корни и скалы,

сражались деревья,

сражались морские волны в Сайде,

каждый вал - баррикада,

сражалось каждое окно в Набатии.

Я шлю приветы луне и солнцу,

скалам, деревьям и волнам!

Что вы скажете детям,

когда они спросят вас;

как вы бились в одиночку,

как в одиночку погибали?

Как мужался Тир?

Как держался Дамур?

Как сражался Бейрут,

вооруженный всего лишь спичечным коробком?

Как палестинцев,

которым Ливан распахнул свою грудь,

убивали за то, что у них есть руки,

за то, что у них есть глаза, а они не умирали...

Что вы скажете детям, когда они спросят вас:

как случ-чось, что на ваших ртах,

на ваших мечах,

на ваших сердцах свил паутину паук?

Что вы говорите детям,

когда они спрашивают:

"Где же ваши самолеты?

Где ваши танки?"

Молчите?

Тогда я отвечу за вас:

ваши танки и самолеты

послушные собачонки

на поводках, зажатых в руке

заокеанского дрессировщика,

который ждет последнего действия драмы

Нет, господа,

не думайте, что спектакль закончен,

что занавес вот-вот упадет

над крепостью Шкейф.

Сейчас Бегин

дарит вам камни

крепости Шкейф,

обернутые пеленками наших детей.

Принимайте щедрый подарок,

но не забывайте,

что из этих камней

не перестанет извергаться огонь

и подниматься дым,

запечатлевая на небесах

поэму потопа.

Шкейф - крепость крестоносцев Бофор к югу от Бейрута, которую в течение длительного времени стойко обороняли тридцать девять палестинских партизан.

Была взята израильскими солдатами после применения химического оружия американского производства.

Бейрут, июль 1982

Перевод Ю. Стефанова