Выбрать главу

Что привиделось Аквинату?

© Перевод Е. Калявина и А. Ситницкий

Заметка на полях статьи ксендза Тадеуша Бартоша «Поразительный мир Фомы Аквинского»
6 декабря 1273 года во время мессы получил откровение после которого расхотел писать вовсе «Не могу писать боле, я видел нечто, уподобившее все мои труды соломе».
Что привиделось Аквинату? «я видел нечто» — сказал он и совсем смолкнул
что за «нечто»?
Аквинат не разбирался в женщинах в детях в искусстве — по слухам — то ли боялся, то ли желания не было
«я видел нечто»
может увидел ангелицу рожавшую ребенка Бога и Спасителя нашего может увидел Бога Отца и Мать
может увидел священника женщину который призывно ему улыбался
а может увидел свое зачатие и рождение
и понял что женщина не есть ошибка природы но сама природа и есть
благодаря Аристотелю чувствую некую связь неясную с Этим Отцом Церкви
мне нравится масса его тела духа и разума
напоминает он мне сложением доктора Мартина Лютера
сей подвид гиппопотамов придал Церкви весомости
Вижу тела их громадные погруженные в живую воду веры, надежды и любви.

роскошь

© Перевод С. Кобринская

вторник 23 апреля 113-й день 2002 года сегодня у меня свободный день
я слушаю как барабанит дождь читаю стихи Стаффа и Тувима «Я буду первым в Польше футуристом. Однако же не стану остолопом — Не превращу поэзию в род спорта Или набор кунштюков…»
читаю календарную страницу дягиль лекарственный это пряно-ароматическое растение знали еще в древности можно ведь вспомнить вкус жизни вкус дягилевой настойки
я слушаю как барабанит дождь
такую роскошь не могут себе позволить сильные мира сего вынужденные неустанно пожимать потные руки целовать знамена гладить детей по головке и старичков приводить в порядок костюм и лицо стирать краску с лица и мне жаль важных (мира сего) людей они не могут себе позволить запустить помидором в кого-то схватить паршивца за ухо
слава богу что я не должен бороться за голоса идиотов
я слушаю дождь
как мало нужно человеку для счастья

Корабль-призрак

© Перевод А. Векшина

день стал короче солнечные часы стоят без времени под дождем
санаторий выныривает из туч как огромный пассажирский лайнер
по черным колоннам деревьев стекает вода и лунный свет
санаторий отчаливает с ноябрьскими туманами
покачивается окна гаснут одно за другим погружается в темноту в сон
только внизу под землей старую печь бес растапливает в «Преисподней»
пожалуйста не пугайтесь это всего лишь ночной бар кафешка
спасенные и осужденные разрумянившись вылизывают остатки жизни
температура растет и все кружится в танце смерти «um die dunklen Stellen der Frau»[9]
корабль-призрак садится на мель
вернуться

9

«Вкруг темных мест танцовщицы» (нем.). Строка из стихотворения Готфрида Бенна «Ночное кафе и варьете».