Выбрать главу

1914

IV. ЛЮБОВЬ

Мне не страшно больше, что он изменит. Я сижу в своей одинокой келье. На девичьей, строгой моей постели Мирные тени. Здесь неслышно зреют мои святыни, И повторность мигов несет отраду. Ему много странствий изведать надо В дальней чужбине. Как с горы, отсюда весь мир объемлю, Все люблю и все сберегаю свято. Он ушел и бросил когда-то Милую землю. И когда устанет, вернется внове, Мне не страшны смена и рой событий. Я сижу, плету золотые нити Вечной любови.

1914

ГАЗЕЛЛА

Затаилась и не дышит — свирель пана. Захотелось сердцу слышать — свирель пана. Я пробралась в чащу леса, где спят звери, Не звенит ли там, где тише, — свирель пана? Где-то близко трепетала — душа леса. Ветер хвои не колышет — свирель пана? Я ли мертвая стою, или пан умер? Расскажи мне, как услышать — свирель пана.