Выбрать главу
Ты встанешь бурною волною        В реке моих стихов, И я с руки моей не смою,        Кармен, твоих духов…
И в тихий час ночной, как пламя,        Сверкнувшее на миг, Блеснет мне белыми зубами        Твой неотступный лик.
Да, я томлюсь надеждой сладкой,        Что ты, в чужой стране, Что ты, когда-нибудь, украдкой        Помыслишь обо мне…
За бурей жизни, за тревогой,        За грустью всех измен,— Пусть эта мысль предстанет строгой,        Простой и белой, как дорога,        Как дальний путь, Кармен!

28 марта 1914

10

Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь. Так что так влекло сквозь бездну грустных лет, Сквозь бездну дней пустых, чье бремя не избудешь. Вот почему я — твой поклонник и поэт!
Здесь— страшная печать отверженности женской За прелесть дивную — постичь ее нет сил. Там — дикий сплав миров, где часть души вселенской Рыдает, исходя гармонией светил.
Вот — мой восторг, мой страх в тот вечер в темном зале! Вот, бедная, зачем тревожусь за тебя! Вот чьи глаза меня так странно провожали, Еще не угадав, не зная… не любя!