Жолнеж — солдат.
Социал-мошенники (стр. 90). — Впервые опубликовано в "Правде", 1922, № 237, 20 октября.
Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.
Стиннес Г. (ум. 1924) — крупнейший германский капиталист, промышленный и финансовый воротила, разбогатевший на военных заказах в период первой мировой войны, после которой приобрел заметное влияние на внешнюю и внутреннюю политику германского правительства.
Гинденбург П. (ум. 1934) — германский фельдмаршал, представитель реакционной военщины, в 1925–1934 гг. — президент Германии, расчистивший путь к власти Гитлеру.
Стихотворение обличает лакейское прислужничество германских социал-демократов перед капиталом.
В той же связи (стр. 91). — Впервые опубликовано в "Правде", 1922, № 240, 24 октября, и одновременно в том же номере "Петроградской правды".
Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.
Ллойд-Джордж… ушел с политической авансцены. — Ллойд-Джордж возглавлял английское правительство до октября 1922 г., после чего ушел в отставку (см. также прим. к стихотворению "Были, да перевелись").
"Тан" — французский официоз, газета, близкая к министерству иностранных дел. В середине октября 1922 г. "Тан" выступила со статьей "Возвращение России", касающейся франко-советских отношений. Газета заявила, что в будущем европейская политика, игнорирующая Россию, невозможна. "…Позиция Москвы, — говорилось в статье, — подтверждает, что шансы на возможность русско-французского соглашения растут, поскольку Московское правительство становится на путь защиты национальных интересов России. В то же время всякого рода политические "комбинации" (т. е. англо-германский блок против России), представляющие опасность для русского народа, являются одновременно угрозой и для Франции". Сообщая об этом выступлении французского официоза, "Правда" сопроводила его заголовком "Сдвиг в русской политике Франции" и следом за ним поместила телеграмму из Варшавы под названием "Польша прислушивается к новым настроениям Франции" ("Правда", 1922, № 238, 21 октября).
Ходит спесь, надуваючись (стр. 93). — Впервые опубликовано в "Правде", 1922, № 242, 26 октября, и одновременно в том же номере "Петроградской правды".
Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.
"Последние новости" — белогвардейская газета.
Кирилл, Николай Николаевич — члены бывшей царской фамилии Романовых.
Иловайский Д. И. - русский буржуазный историк.
Цезарь, Помпей (II–I вв. до н. э.) — римские полководцы и политические деятели, боровшиеся между собою за власть.
Рубикон — река в Италии; переход через Рубикон Юлия Цезаря послужил началом войны между ним и Помпеем. Война окончилась поражением Помпея.
Дальневосточным героям (стр. 94). — Впервые опубликовано в "Правде", 1922, № 244, 28 октября, и одновременно в том же номере "Петроградской правды".
Написано по случаю вступления 25 октября 1922 г. советских войск и партизан Дальнего Востока в гор. Владивосток, означавшего полное очищение советской территории от японских интервентов. В. И. Ленин в "Привете освобожденному Приморью", опубликованном в "Правде" 27 октября 1922 г., указывал, что занятие Владивостока советскими войсками "…объединяет с трудящимися массами России русских граждан, перенесших тяжкое иго японского империализма" (В. И. Ленин, Сочинения, т. 33, стр. 345).
Текст печатается по V тому собрания сочинений, 1927.
"Жестикулянты" (стр. 95). — Впервые опубликовано в "Петроградской правде", 1922, № 244, 28 октября, на следующий день — в "Правде", 1922, № 245, 29 октября.
Стиннес — см. прим. к стихотворению "Социал-мошенники".
Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.
Главная Улица (стр. 96). — Поэма написана к пятой годовщине Великой Октябрьской социалистической революции и впервые опубликована в "Правде", 1922, № 252, 7 ноября. Отдельными изданиями, со включением ряда стихотворений, выпущена в 1924 г. (изд "Московский рабочий") и в 1930 г. (Гиз). Вошла в сборники "Героическое", 1926 (2-е изд., 1928), "1905 год", изд. 1931 г., во все книги избранных сочинений поэта, включалась в школьные хрестоматии, в антологии революционной поэзии. "Главная Улица" принадлежит к числу наиболее популярных произведений Д. Бедного. Перепечатывая поэму, автор вносил в нее ряд изменений. В газетной редакции поэма начиналась словами: "Движутся, движутся…" и т. д. Строки "Трум-ту-ту-тум!" и т. д. внесены автором при перепечатке поэмы в IX том своего полного собрания сочинений. При включении в однотомник 1937 г. были переработаны также 1-я и 3-я строфы эпилога и заменены отдельные слова.