Выбрать главу

Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.

Как, мистер, ваше отсутствие заметно! — Имеется в виду уход Ллойд-Джорджа с поста премьер-министра в 1922 г.

Керзон Д. Н. (ум. 1925) — английский лорд, с 1919 по 1924 г. министр иностранных дел, крайний реакционер, один из организаторов интервенции против Советской России. В мае 1923 г. Керзон предъявил советскому правительству "ультиматум", состоявший из клеветнических измышлений и угроз по адресу СССР. Советское правительство отвергло незаконные притязания английского правительства и приняло меры к усилению обороны страны "Угроза новой интервенции в виде ультиматума английского министра иностранных дел Керзона в 1923 году… получила должный отпор" ("История ВКП(б). Краткий курс", Госполитиздат, стр. 259).

Курская аномалия — мощные залежи магнитного железняка в ряде районов Курской области. С 1919 по 1925 г. особой комиссией ВСНХ (Высшего Совета Народного Хозяйства) велись работы по исследованию этой аномалии.

Кровавые долги (стр. 143). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 110, 20 мая, с подзаголовком "У новой могилы", снятым при перепечатке текста в книге "Героическое (Библиотечка Демьяна Бедного)", Гиз, 1926.

Текст печатается по IX тому собрания сочинений, 1928.

Воровский В. В. - выдающийся деятель коммунистической партии, талантливый большевистский организатор критик и публицист. Находясь после Великой Октябрьской революции на дипломатическом посту, В. Воровский был делегирован Советским правительством на международную конференцию в Лозанне (Швейцария), где он 10 мая 1923 г. пал от руки фашистского убийцы. Убийство Воровского было звеном в цепи провокаций, организованных империалистами с цел но запугать Советский Союз. Советский народ ответил на эти вылазки грандиозными демонстрациями протеста, прошедшими 12 мая 1923 г. в Москве и других городах. Стихотворение Д. Бедного опубликовано в день прибытия в Москву из-за границы гроба с телом В. Воровского.

У последней черты (стр. 144). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 117, 30 мая.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Абрамович — меньшевик, белоэмигрант, неоднократно выступавший в зарубежной печати с клеветническими выпадами против СССР.

Гендерсон А. (ум. 1935) — английский реакционный политический деятель, один из лидеров лейбористской партии, председатель исполкома 2-го Интернационала, агент буржуазии в рабочем движении, враг СССР.

Лиха беда — начало (стр. 146). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 117, 30 мая.

Текст печатается по III тому собрания сочинений 1930 г., тде допущена неточность в датировке (стихотворение помечено 31 мая),

Муссолиния — фашистская Италия (по имени фашистского диктатора Муссолини, захватившего в 1922 г. власть в Италии).

Неизбежное и страшное (стр. 148). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 121, 3 июня.

Текст печатается по IV тому собрания сочинений, 1926.

О первом "ультиматуме Керзона" — см. прим. к стихотворению "Премьер-миннеудел'у мистеру Ллойд-Джорджу". Получив достойную отповедь в ответной ноте советского правительства, Керзон разразился 29 мая новым дипломатическим посланием, о котором и говорится в настоящем стихотворении.

Кострома (стр. 150). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 133, 17 июня. Отдельным изданием вышло в г. Костроме в 1924 г. Вошло в книгу: Д. Бедный, "Счастье земли. Книга поэм", Гиз., М.-Л. 1930.

Текст печатается по однотомнику 1937 г.

Что нам английские ноты! — см. прим. к стихотворению "Премьер-миннеудел'у мистеру Ллойд-Джорджу".

…боевого ордена Красной Звезды кавалер… — В апреле 1923 Г. постановлением Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Демьян Бедный был награжден орденом Красного Знамени.

Грабительский интернационал, или Грабинтерн (стр. 158). — Впервые опубликовано в "Правде", 1923, № 249, 2 ноября.

При публикации стихотворения в "Правде" была допущена опечатка: вместо "интервенционал" в заголовке значилось "Интернационал". Поэтому поводу в следующем номере "Правды" (1923, № 250, 3 ноября) Д. Бедный поместил стихотворение "Уважайте же писательский труд!", обращенное к наборщикам и корректорам:

Намедни с новеньким словцом Носился я, как курица с яйцом. А что осталося от выдумки задорной?! Товарищи, за что небрежностью упорной Вы новью рвете ткань моих трудов дневных? Ужели у меня заторов нет иных, Что вы тираните меня еще в…наборной?