Выбрать главу
1924

30. ИЗ ОКНА

© Перевод Э. Багрицкий

И. Днепровскому

В глазах лошадиных кровавые слезы,— трамваем хребет перебило с налету. Трамвай на минуту… и вновь за работу — он дальше бежит, он звенит на морозе.
Кто слышал, как стонут и плачут колеса, когда переедут хребет или ногу?.. Так конь одинокий хрипел безголосо, тянулся неистово к конскому богу.
И в луже вишневой, густой от мороза, кружились, метались снежинки устало. Конь плакал… И мерзли тяжелые слезы… И рядом нежданная женщина встала.
Стройна и тревожна, в буденовском шлеме, она подошла — и в упор из нагана… И очи погасли, и звякнуло стремя, а в небе снежинки, летящие пьяно…
А в небе заря разлепила плакаты, и двинулись в песнях колонны с вокзала. Коня повезли. Лишь на камне щербатом горячую лужу собака лизала.
1924

31. СНЕГА

© Перевод А. Кушнер

Мохнатая шапка, гадюкою шлык… А в сердце: «Констанция, где ты?» Вчера на расстреле — к смертям я привык — я снял с офицера штиблеты.
На станции хлопцы гуляют давно, и сотник меж ними патлатый, рябой и курносый, ему — всё равно:
за деньги полюбят девчата.
Блестит за дверями заснеженный путь, как выстрел сухой и короткий… Уж близко Махно… им не страшно ничуть, танцуют гопак и чечетку.
Я вышел: волшебный и сказочный вид, под снегом поля и овражки, и ясень под месяцем тускло блестит, зачем же здесь ружья и шашки?
То — стража. С горящей цигаркой рука,— всю видно, от ногтя до шрама. Узнал по нему своего казака — дружок мой со станции Яма.
На западе — яркие вспышки огня. «Дежуришь?» — спросил я Егора. Ему восемнадцать, он на год меня моложе. Донецкие горы —
вот родина наша. Засыпаны мы снегами, и память, и души. Что это за грохот мне слышен из тьмы, уж не броневик ли, послушай!
Поехали хлопцы за сеном в село — назад привезли нам их трупы… И сеном в санях, как на смех, замело их мертвые синие губы…
Сегодня идем на отчаянный шаг: нашивки сорвем и погоны и к красным бежим через поле, овраг, сквозь все патрули и заслоны.
Сменили Егора. И вот мы идем (а может быть, всё это снится?) на дальние вспышки, на пушечный гром, на яркие в небе зарницы.
Я счастлив, я снова — поэт и шахтер, сдаваться, пожалуй, нам рано. Жены фотокарточку вынул Егор, чтоб мне показать, из кармана.
«А сыну два года. Какой он теперь? Как он улыбается чудно!..» Прорвемся ли, выживем? Сколько потерь! И смерть нам грозит поминутно.
Идем. И не видно уже казаков. А ветер нам стелет тревогу. А жители сала вчера, огурцов и хлеба нам дали в дорогу.
Смелее, товарищ! Винтовку бери, сражайся за правое дело. Идем. А над нами — сверканье зари, лес в золоте заиндевелый.
Смелее, товарищ! Ты дымом пропах, и кровь запеклась на шинели. С тобою в восстаньях, любви и боях узнали мы жизнь и взрослели.
Вот мы на Лимане, и солнце встает, снега озаряя в округе, и кто-то, как плуг, его крепко берет в надежные, сильные руки…
«Володька!» Я вздрогнул. Он крикнул: «Беги!» Подкрались откуда-то с краю петлюровцы тихо, сверкнули клинки, что было потом — я не знаю. ……………………………… На западе — хмурые тучи в огне, быть может, Донецкие горы… Разрубленным ртом улыбается мне застывшая маска Егора.
Лежало, оборванной тише струны, Егора холодное тело… А карточка сына его и жены прощальным укором чернела.