Выбрать главу
нити дрожат золотого луча, а над кроваткой — портрет Ильича…           Ручки к нему протянул ты сейчас…           Не на стене он, а в сердце у нас!
Месяц уже и поник и поблек… Спи, мой послушный, мой милый сынок!
1925

36. «Только поезд вдали загрохочет…»

© Перевод Н. Сидоренко

Только поезд вдали загрохочет — оживет вереница картин, звон гитары и лунные ночи, поцелуи и грусть георгин…
Шум акаций… Поселок и склоны… Мы с тобою идем через гать… А внизу пролетают вагоны, и колесам стучать и стучать.
Сад знакомый, влюбленные зори, огонек затененных очей, и потемок и света узоры на дороге, на шали твоей…
Твои губы, как свежая рана… Мы желали, не зная чего… От любви мы безвольны и пьяны, ты молчишь у плеча моего…
Ой вы ночи Донетчины синие, и разлука, и слезы в ночи… И звенят, как ключи журавлиные, одиноки и скорбны, ключи…
Вспоминаю, как села горели; тени башен во тьме огневой… Там стоял я в солдатской шинели возле верб напоследок с тобой.
Заверял горячо и влюбленно, что вернусь… не разлучат бои… В патронташе лежали патроны, тихо очи светились твои…
Боевая страда миновала.. Лишь любовь — как удар ножевой… Ты чужою подругою стала, я — певец Украины родной.
Словно сон… Я пришел из тумана, в песнях вольных лучом засиял… На тебя, что, как прежде, желанна, я и славу б свою променял.
Позабыл бы измену и слезы… Только б снова идти через гать, только б слушать твой голос, и косы, эти косы опять целовать…
Может, снятся гитара и ночи, лунный свет и тебе иногда… У жены моей синие очи, а твои голубели всегда.
<1926>, 1957

37. В ПЕЧАЛИ

© Перевод Н. Сидоренко

Один я с мыслями седыми… Ужель и мне судьба грозит? Сплошной поток манто и шимми весь день за окнами шумит…
Во тьме, как будто в преисподней, не нахожу дорог себе… Ужель повеситься сегодня, так, как Есенин, на трубе?..
И брови искривит и губы предсмертный мой, последний смех… Не ликовать золотозубым, что смерть поэта их успех!
Довольно, сгинь, что гнило, хмуро, повито трауром всегда!.. Я — не Есенин, я — Сосюра, певец свободного труда.
Я в круг издевок смело вышел, я не один, нас — легион. Хотели вы, чтоб я не слышал Грядущего призывный звон!
Пусть голодаю, но не сломан, я слышу колокола зов, перекрывает гул и гомон клич детворы: «Всегда готов!»
<1926>, 1957

38. НЕОКЛАССИКАМ

© Перевод А. Казаков

Царей бы воспевать, волшебниц и вино вам, от жизни удалясь в укромный уголок. Вас ужас мучает пред каждым шагом новым от прошлого, что смерч в небытие увлек.
Мы шли в крови, в слезах по огненной дороге… Там эшелонов звон, расстрелы, пытки, страх… А вы по-старому слагаете эклоги, власть будто не у нас в мозолистых руках.
Вам чужды цехи, комсомольцы, пионеры, не в силах жизни вы пойти наперекор… Вам снится мертвый Рим, на мраморе Венеры остановился ваш остекленевший взор.
В мечтах у вас Париж… Элладу изучайте в уютных уголках с коврами и трюмо, ловите рыбку вы… Но только твердо знайте: мы не дадим себя с дороги сбить прямой!
Воспойте лебедей и вод зеркальных лоно, сережки вербные, далекий Млечный Путь… Но о другом поют сегодня миллионы и песен ждут таких, чтоб всколыхнули грудь.
Отчаянье людей и бунт вам докучают, способны вы мечтать и грезить, как во сне… Однако жизнь не сон… она не чашка чаю. Вы уж давно в гробу, давно в живых вас нет.