нити дрожат золотого луча,
а над кроваткой — портрет Ильича…
Ручки к нему протянул ты сейчас…
Не на стене он, а в сердце у нас!
Месяц уже и поник и поблек…
Спи, мой послушный, мой милый сынок!
36. «Только поезд вдали загрохочет…»
© Перевод Н. Сидоренко
Только поезд вдали загрохочет —
оживет вереница картин,
звон гитары и лунные ночи,
поцелуи и грусть георгин…
Шум акаций… Поселок и склоны…
Мы с тобою идем через гать…
А внизу пролетают вагоны,
и колесам стучать и стучать.
Сад знакомый, влюбленные зори,
огонек затененных очей,
и потемок и света узоры
на дороге, на шали твоей…
Твои губы, как свежая рана…
Мы желали, не зная чего…
От любви мы безвольны и пьяны,
ты молчишь у плеча моего…
Ой вы ночи Донетчины синие,
и разлука, и слезы в ночи…
И звенят, как ключи журавлиные,
одиноки и скорбны, ключи…
Вспоминаю, как села горели;
тени башен во тьме огневой…
Там стоял я в солдатской шинели
возле верб напоследок с тобой.
Заверял горячо и влюбленно,
что вернусь… не разлучат бои…
В патронташе лежали патроны,
тихо очи светились твои…
Боевая страда миновала..
Лишь любовь — как удар ножевой…
Ты чужою подругою стала,
я — певец Украины родной.
Словно сон… Я пришел из тумана,
в песнях вольных лучом засиял…
На тебя, что, как прежде, желанна,
я и славу б свою променял.
Позабыл бы измену и слезы…
Только б снова идти через гать,
только б слушать твой голос,
и косы, эти косы опять целовать…
Может, снятся гитара и ночи,
лунный свет и тебе иногда…
У жены моей синие очи,
а твои голубели всегда.
37. В ПЕЧАЛИ
© Перевод Н. Сидоренко
Один я с мыслями седыми…
Ужель и мне судьба грозит?
Сплошной поток манто и шимми
весь день за окнами шумит…
Во тьме, как будто в преисподней,
не нахожу дорог себе…
Ужель повеситься сегодня,
так, как Есенин, на трубе?..
И брови искривит и губы
предсмертный мой, последний смех…
Не ликовать золотозубым,
что смерть поэта их успех!
Довольно, сгинь, что гнило, хмуро,
повито трауром всегда!..
Я — не Есенин, я — Сосюра,
певец свободного труда.
Я в круг издевок смело вышел,
я не один, нас — легион.
Хотели вы, чтоб я не слышал
Грядущего призывный звон!
Пусть голодаю, но не сломан,
я слышу колокола зов,
перекрывает гул и гомон
клич детворы: «Всегда готов!»
38. НЕОКЛАССИКАМ
© Перевод А. Казаков
Царей бы воспевать, волшебниц и вино вам,
от жизни удалясь в укромный уголок.
Вас ужас мучает пред каждым шагом новым
от прошлого, что смерч в небытие увлек.
Мы шли в крови, в слезах по огненной дороге…
Там эшелонов звон, расстрелы, пытки, страх…
А вы по-старому слагаете эклоги,
власть будто не у нас в мозолистых руках.
Вам чужды цехи, комсомольцы, пионеры,
не в силах жизни вы пойти наперекор…
Вам снится мертвый Рим, на мраморе
Венеры остановился ваш остекленевший взор.
В мечтах у вас Париж… Элладу изучайте
в уютных уголках с коврами и трюмо,
ловите рыбку вы… Но только твердо знайте:
мы не дадим себя с дороги сбить прямой!
Воспойте лебедей и вод зеркальных лоно,
сережки вербные, далекий Млечный Путь…
Но о другом поют сегодня миллионы
и песен ждут таких, чтоб всколыхнули грудь.
Отчаянье людей и бунт вам докучают,
способны вы мечтать и грезить, как во сне…
Однако жизнь не сон… она не чашка чаю.
Вы уж давно в гробу, давно в живых вас нет.