Выбрать главу

125. Телети и Цхнети — две противоположные (восточная и западная) стороны Тбилиси. Кумиси и Лиси — озера на разных окраинах Тбилиси и одноименные деревни. Алгетский камень — см. примеч. 71. Картлийская столица — Тбилиси (Картли — см. примеч. 29). Мтацминда — см. примеч. 31. Махата — см. примеч. 124. Мацони — специальным образом приготовленное кислое молоко. Гомборская гора — в Кахетии, восточнее Тбилиси. Исани — см. примеч. 119.

126. Пиросмани — Нико Пиросманашвили (1862–1918), гениальный грузинский художник-самоучка. Хаши — национальное грузинское блюдо. Не уснет в Ортачале красотка. Имеется в виду полотно художника «Ортачальская красотка». Майдан — площадь в старом Тбилиси около серных бань. Кинто — см. примеч. 34. Шампур — вертел. Вот девчоночка держит на привязи шар, Вот пшено на гумне исклевали цыплята. Имеются в виду картины Пиросмани. Зурнач — музыкант, играющий на зурне, восточном духовом инструменте.

128. Ваша́ — возглас восторга, подобен русскому «ура!». Стих. написано в честь строителей новой дороги, с помощью которой два района Тбилиси (Ваке и Сабуртало) были соединены между собой. Место, где раньше находилось довольно глубокое Варазское ущелье, превратилось в широкую магистраль. Тайная вечеря — по евангельской легенде, вечерняя трапеза Христа и апостолов.

129. Мтацминда — см. примеч. 31. Метехи — см. примеч. 119.

131. Метехская крепость, Исани — см. примеч. 119. Дидубе — старый район Тбилиси на левом берегу Куры.

ХВАЛА КАХЕТИИ

132. Кахетия — см. примеч. 57. Ртвели — сбор винограда. Квеври — см. примеч. 82.

133. Гремская колокольня. Греми — см. примеч. 57. Теймураз — см. примеч. 57. Кахетия — см. примеч. 57.

134. Гомбори — см. примеч. 125. О зелени иорской молодой. Иори — см. примеч. 57.

135. Кахети (Кахетия) — см. примеч. 57. Алазанская долина. Долина реки Алазань, берущей начало в горах Кавказа. Цинандальская роза. Цинандали — село в Кахетии (см. примеч. 57).

136. Сигнахская гора — гора в Кахетии (см. примеч. 57). Алазань — см. примеч. 135. Ртвели — см. примеч. 132.

ОСЕННЯЯ ТЕТРАДЬ

137. Хевсур — житель Хевсуретии (см. примеч. 17).

138. Чороха (Чорохи) — река в Аджарии, берет начало в Турции, впадает в Черное море к югу от Батуми. Маджари — молодое вино.

140. Будешури — сорт винограда.

141. Миндия — см. примеч. 42.

142. Ника — сын поэта Николай Симонович Чиковани.

144. Пиримзе (букв.: «солнцеликий») — горный цветок, его название употребляется в грузинской речи в применении к красивой женщине. В поэзии Важа Пшавела (см. примеч. 17) символизирует нежность и красоту.

КНИГУ ТЕБЕ ОСТАВЛЯЮ

В данный раздел вошли последние стих. поэта, опубликованные посмертно.

145. Важа Пшавела — см. примеч. 17.

146. Мтацминда — см. примеч. 31. Нестан — см. примеч. 59. За девятью горами. О символике числа девять см. примеч. 82.

147. Дуб в Грузии не срубят топорами. См. примеч. 82. Кетеван — мать царя Теймураза I, см. примеч. 57.

148. Телиани — сорт грузинского вина. Исани — см. примеч. 119. И в закоулках верийских кварталов — см. примеч. 115. Бани — плоская кровля. Бетлеми — ущелье в горах Большого Кавказа. Махатская вершина — см. примеч. 124. Гомборская вершина — см. примеч. 125.

149. Скит — небольшое поселение монастырского типа. Два князя святых из Аргвети. Речь идет о князьях Давиде и Константинэ из Аргвети (местность в Имеретии, Западная Грузия), причисленных грузинской церковью к лику святых.