Выбрать главу

Ее последний путь на торжество похож.

Мать плачет.

Смотри, как стар и мал приветствуют отряды.

Ужель не чувствуешь ты в этот день отрады?

Мать

Благослови, господь, на подвиг мой народ!

Нам, бедным матерям, иссохшим от забот,

Осталось ожидать, пока с победой снова

Вернутся сыновья под кров села родного.

Сведи меня, сынок, к постели. Я слаба.

Сын укладывает ее в постель.

О, сколько матерей печальная судьба

Сегодня обречет на долгие мученья!

Сын

Что ж делать нам! Без жертв отчизне нет спасенья.

К окну подъезжает всадник.

Всадник

Эй, Киазо, спеши! Нам дорог каждый час.

Несут прямой ущерб товарищи без нас.

Сын

Иду! Крепись, о мать. Зовут на бой грузина.

Во имя родины прости родного сына.

Мать обнимает сына.

Прощай, родимая, и помни, что к утру

Вернусь к тебе живой, а если и умру,

То будет смерть моя прекрасней всякой жизни.

Благослови, иду служить моей отчизне.

Мать

О, горе, горе мне! Настал разлуки миг,

Болит душа моя, из сердца рвется крик.

Мой сын, уходишь ты? Постой, что это значит?

Я без тебя умру! Кто смерть мою оплачет?

(Она рыдает, прижимаясь к сыну. Потом в ужасе опускает руки и смотрит ему в глаза)

Ты любишь ли меня, сынок любимый мой?

Сын

Люблю, родимая.

Мать

Останься же со мной!

Сын

А родина?

Мать

О да, она всего дороже!

Иди, иди, сынок, и сохрани вас боже!

О, горе мне! Теперь умру я здесь одна.

Иди, мой сын, и знай: то не твоя вина…

Сын

О родина моя, мой край, залитый кровью!

Что может устоять перед такой любовью?

Когда любовь к тебе воспламенит сердца,

Мать сына отдает, сын отдает отца.

Когда лучи твои в народе засияют,

Иные чувства в них мгновенно исчезают,

Как звезды мелкие, увидев свет дневной,

Как капельки дождя, сокрытые волной.

Прощай, родимая! Пусть тяжела разлука,

Забыть о родине — еще страшнее мука.

(Уходит.)

Мать

О, горе, милый сын! Застыла в жилах кровь.

Но велика она — любовь к земле грузинской!

И как ты ей в душе порой ни прекословь —

Не победить ее любовью материнской!

Прощай, мой милый сын! Кончина нетрудна

Тем, кто исполнил долг. Мой сын…

Моя страна…

(Умирает.)

14 июля 1860, 18 марта 1871
Павловск

68. Несколько картин, или Случай из жизни разбойника. Перевод А. Тарковского

В небесах отчизны полог длинный Сумрак развернул вечеровой, И над Алазанскою долиной Тени гор поникли чередой, И, объятый царственной печалью, Вышел месяц, и вершины гор — Льдистые — с полупрозрачной далью Начали неслышный разговор.
В этот час, безмолвный и печальный, Звезды, трепетавшие во мгле, Посылали миру свет хрустальный, Радуясь покою на земле; И под этой лаской молчаливой Дол притихший отошел ко сну; Только ветер горный шаловливо Нарушал лесную тишину, Только Алазань, на человека Гневаясь, роптала в полусне, И гора, молчавшая от века, Ей одна внимала в вышине. Утомившись, будет вплоть до света Спать всё то, что трепетало днем… Тяжело арба катилась где-то, И скрипел песок под колесом. Пел в ночи аробщик, и такою Полон был ночной напев тоскою, Что, как подорожный перезвон, Он остался в сердце угнетенном, И звучит он заглушенным стоном, Но и скорбь рассеивает он.
Вылетел из-за деревьев конный, Пред арбою осадил коня; Смелый взор, печалью опаленный, Полон горделивого огня.
«Где на гору Куди здесь дорога?» — Спрашивает всадник молодой.
«От реки возьми правей немного, Дол проедешь конною тропой, А потом дорогою широкой Поезжай, да пред собой гляди, Там уж и до Куди недалеко,— Ты ее увидишь впереди. Но что хочешь ты найти на Куди? Лучше ты заночевал бы тут. Сам Бгачиашвили, молвят люди, Там в лесу нашел себе приют. Ты на взгляд и юн, и смел, и в силе Не уступишь сверстникам своим,— Всё же берегись Бгачиашвили: Не пройдешь по Куди невредим. Прячь коня, когда спешишь на Куди, — Заприметит — не молись о чуде: Пули злой Бгачиашвили злей, Он с тобой повозится недолго; Кровь за ним оставь, не требуй долга О расплате позабудь скорей».