Не страшись, что свободные силы
Изнывают в плену без конца.
Что насилье всю правду убило,
Что смерть роет и роет могилы:
Снова будет весна!
Будет весна!
1908
С надеждою смутной…
Перевод А. Андреева
С надеждою смутной,
С горячей слезою
Брожу, бесприютный,
Сторонкой родною.
Брожу и не знаю,
Где правда, где сила,
Спросить лишь желаю
У думки немилой:
Пусть скажет мне просто,
Пусть мне напевает
О солнце, о звездах,
О радостном крае,
Где небо — как небо,
Где доля — как доля,
Где вдоволь всем хлеба,
Где воля — раздолье!
Где люди — как люди:
В содружестве тесном,
Где кривды не будет,
Где песни — как песни!
Где нет ни морозов,
Ни жгучего зноя,
Где горькие слезы
Не льются рекою,
Где ясное ясно,
Где светлое солнце,
Где доля прекрасна,
Как светлое солнце.
Хоть миг мне бы дали
Тех радостей милых,
Жить век свой в печали
Я, люди, не в силах.
1908
Брату
Перевод Д. Бродского
Ты мой нищий, ты мой темный,
Родный мой,
Вопрошаешь, кто такие
Мы с тобой.
Люди мы или скотина —
Вопрошай
Эту косу, эту соху,
Этот гай,
Это поле, где валился,
Ослабев,
Эту сгнившую лачугу,
Этот хлев,
Вопрошай старуху-долю,
Гнет лихой —
Люди мы или скотина
Здесь, родной?
1908–1909
Погибшим
Перевод Н. Брауна
Спите все те, что настойчиво правду искали
И, не найдя ее, рано в могилу сошли.
Грязью бросали в вас, вольно дохнуть не давали…
Пусть же утешатся: в землю навек вы легли.
Гулко несется стон леса в ночные потемки,
Ветер в трубе завывает, шумит за окном…
Спите спокойно, труда и недоли потомки,
Скоро над вами поминок огни разожжем.
Мало, так мало вас было меж темными нами,
Были сильны еще ложь и туман вокруг нас!
Вы, победившие все, поднялися орлами,
Были нам светом таким, что горел и не гас.
Грозно несли ваши кличи, могучие кличи;
Души из камня и те свой отбросили сон.
Бедный ваш край — он мечтал о грядущем величье,
Сил не хватило… Пропел похоронный вам звон.
Свежие насыпи травка еще не покрыла,
Светел песок на могилах, омытых дождем.
Спите! Навеки запомним мы ваши могилы.
Вами разбужены, больше уж мы не заснем.
2 февраля 1909 г.
Памяти Т. Шевченко
(25 февраля 1909 г.)
Перевод Б. Турганова
Сегодня справляет сестра-Украина
Свой праздник торжественный — дату из дат.
День славный — рожденья великого сына,
Чьи песни повсюду немолчно звучат.
Пророка, певца украинской свободы,
От сна пробудясь, поминает страна:
Поют ему славу днепровские воды,
Степная о нем говорит тишина.
Прекрасное имя певца не забыто —
Рожденный для песни, он в песне живет;
Ему не нужны надмогильные плиты,
Бессмертного слова ничто не сотрет.