Выбрать главу
Ласкал (за что ему такое счастье?), Не оттого, что где-то я прочел:[319] Мол, цепь есть преданной любви символ, — Скорблю, что твой браслет я столь некстати Утратил, — но при мысли о расплате. Ужель двенадцать ангелов благих,[320] Ничем дурным от сотворенья их Не тронутые — ни пятном, ни скверной,[321] Ни олова закваской лицемерной, Друзья, ниспосланные мне,[322] дабы Хранить меня от нищенской судьбы, В унынье утешать, в нужде доволить, От недругов спасать, беречь и холить, Ужель они теперь обречены Твоим судом жестоким, без вины, Низвергнутыми быть в огонь кипящий За грех, мне одному принадлежащий?[323] Но вряд ли утешенье я найду, Когда цепями их скуют в аду. Будь это пригоршня экю[324] — туда им Дорога! — ибо сей товар снедаем Французской хворью:[325] немощен и худ, Помят и бледен, краше в гроб кладут. К тому же (что за умысел злодейский!) Обрезаны они по-иудейски.[326] Будь это горсть испанских золотых,[327] Бродяг отъявленных, проныр лихих, Без промаха стреляющих пистолей,[328] Заряженных папистов злою волей, Печатей тайных, коим власть дана, Как пентаграмме[329] в книге колдуна, Разъединять и смешивать стихии, Презрев законы божьи и людские, Монет, что, словно реки — материк, Пронизывают мир, — от чьих интриг Французская земля опустошилась, Шотландия не в меру возгордилась[330] И Бельгия истерзана лежит,[331] Жалеть их было б, точно, срам и стыд! Будь это злато, коим обольщенный, Пытается Алхимик прокопченный Извлечь первичный дух из мертвых тел И минералов,[332] — я бы пожалел Плевка, чтоб остудить тот пламень лютый, В котором варятся такие плуты. Но ангелов невинных бросить в печь? Моих бойцов, банкиров, слуг — обречь На муки? Чтобы гибель их лишила Меня еды, а следственно и пыла Любовного? Не дай им так пропасть! Ведь и твоей любви ушла бы часть. Пусть лучше с крепкой глоткою глашатай,[333] Грошовой удовольствовавшись платой, На перекрестках примется вопить, Стремясь в нашедшем совесть разбудить. Отправь меня к какому-нибудь магу,[334] Который, исчертив кругом бумагу И небо разделив на сто Домов, Вместил в них столько шлюх,[335] проныр, воров, Что для себя там не оставил места, — Хоть сам он слеплен из того же теста. Когда ж с вершины мудрости своей Он провещает, что потери сей Не возвратить, яви пример смиренья, Зане его есть голос Провиденья. Ты говоришь: мол, и цепочкой став, Не переменит злато свой состав. О да, и падшим ангелам осталась Их мудрость,[336] — но к добру она не сталась. Те, что в нужде служили мне поднесь, Пойдут твою отныне тешить спесь: Ведь форма дарит бытие.[337] Ужели Не пожалеешь ты, на самом деле, Сих Ангелов, чей блеск давно затмил Достоинства Властей, Господств и Сил?[338] Но нет! ты непреклонна. Подчиняюсь. Как мать в холодный гроб кладет, отчаясь, Свое дитя, а с ним и жизнь свою, — Сих мучеников предаю огню. О вестники судьбы[339] благовестящей, Частицы силы, все вокруг живящей! Зачем вас Рок тому не подарил, Кто только б вас любил, боготворил, Ходил в отрепьях, глад и хлад изведал, Кто умер бы скорей — но вас не предал? Да научусь я, грешный, в скорби сей Беречь последних горсточку друзей! Но ты, присвоивший добро чужое, Тебя я ненавижу всей душою! Страшись: я на тебя кладу клеймо[340] Тяжелым, словно золото само, Проклятием! В цепях влачись до смерти; Пусть в ад за цепь тебя утащат черти; Пусть жажда золота тебя толкнет К измене, а потом — на эшафот; Пусть от свечи, пропитанной отравой, Покроешься испариной кровавой; Или за фразу в найденном письме Подвергнут будешь пытке[341] и тюрьме; Пусть хворь гнилая, нажитая блудом, Измучит плоть твою бессильным зудом. Пускай вся скорбь, все дьявольское зло, Что золото на свет произвело — Долги, подагра, старость, разоренье, Любовь, женитьба, кораблекрушенье — Тебя постигнут, и в последний час Узришь всю мерзость, в коей ты погряз. Беги от этой участи плачевной! Вернув браслет, вернешь покой душевный. Но ежели недуг твой излечим Лишь золотом,[342] — так подавись же им!
вернуться

319

...где-то я прочел... — Возможная аллюзия на пьесу Т. Кида.

вернуться

320

Ужель двенадцать ангелов благих... — Сближение ангелов с названием английской золотой монеты стоимостью в 10 шиллингов. На монете изображался архангел Михаил, убивающий дракона. Концепт разворачивается на сопоставлении функций денег и католического учения об ангелах: ангелы — правители мира, вестники и служители Бога. «Благой ангел» — настоящая монета, «падший ангел» — подделка или иностранная монета, имевшая хождение в Англии.

вернуться

321

...Не тронутые — ни пятном, ни скверной... — В оригинале — парафраз Мф. 15:8 и 1 Кор. 5:8. Поврежденные монеты обычно запаивались оловом.

вернуться

322

...Друзья, ниспосланные мне... — Каждая монета сравнивается с ангелом-хранителем.

вернуться

323

...За грех, мне одному принадлежащий! — Ироническая трактовка искупительной жертвы Христа и/или мученичества. «Брошенные в печь» ангелы-монеты переплавлены на новый браслет. Донн часто использует элементы «parodia sacra» для межконфессиональной полемики.

вернуться

324

Будь это пригоршня экю... — В оригинале — «Crowns of France». Курс французских монет в Англии был низким («падшие ангелы»), так как во Франции 1570-1580-х гг. произошла значительная девальвация.

вернуться

325

...Французской хворью... — Распространенное в конце XVI в. название сифилиса. Описание фальшивых или поврежденных монет воспроизводит симптомы сифилиса.

вернуться

326

...Обрезаны они по-иудейски. — Практика отрезания части монеты для изменения номинальной стоимости, либо эмиссия монет с пониженным весом или содержанием золота известна во Франции со времени короля Филиппа IV (1268-1314). В оригинале ирония над несовместимостью «иудейского обрезания» монет и титула «христианнейшего короля», данного папой римским королям Франции.

вернуться

327

...горсть испанских золотых.... — Испанское колониальное золото в XVI в. распространилось по Европе. В оригинале «catholique» намекает на вселенскую экспансию «Его Католического Величества» (короля Испании). В Англии опасались, что нелегальная торговля с Испанией приводит к незаконному проникновению ее монет на внутренний рынок, в том числе через подкуп вельмож.

вернуться

328

Пистоль — название испанской золотой монеты.

вернуться

329

Пентаграмма — Неровные края монеты делают ее похожей на пентаграмму — звездчатый пятиугольник, который считался магическим знаком, дающим заклинателю власть над пространством.

вернуться

330

...Французская земля опустошилась, / Шотландия не в меру возгордилась... — В 1593 г. велись парламентские дебаты об испанских интригах в религиозных войнах Франции и о предложении испанского короля Филиппа II финансировать содержание шотландской армии и оказать Шотландии военную поддержку в войне против Англии.

вернуться

331

...И Бельгия истерзана лежит... — Речь идет о многолетней освободительной войне Нидерландов с Испанией, завершившейся отделением Северных провинций. Термины «Бельгия» и «Фландрия» Донн использовал для обозначения всей территории, называемой Low Countries — Испанские Нидерланды, Соединенные провинции и Люксембург.

вернуться

332

...Извлечь первичный дух из мертвых тел / И минералов... — Имеется в виду первоматерия (энергия сотворения). Если ее освободить, то при ее помощи можно получить философский камень (эликсир), преобразующий вещества.

вернуться

333

Пусть лучше с крепкой глоткою глашатай... — Ср.: Кид Т. Солиман и Перседа, 1, 4.

вернуться

334

Отправь меня к какому-нибудь магу... — Аллюзия на обычай обращаться за помощью к предсказателям в случае потери ценного предмета.

вернуться

335

...И небо разделив на сто Домов,/ Вместил в них столько шлюх... — Астрологи делили небесную сферу на 12 Домов, определяющих в том числе и предназначенный человеку род занятий. Предсказатель уподобляется домовладельцам лондонских трущоб.

вернуться

336

...и падшим ангелам осталась / Их мудрость... — Согласно католическим богословам, природное знание остается у ангелов и после падения.

вернуться

337

...Ведь форма дарит бытие. — Аристотелианская концепция: форма первична по отношению к материи.

вернуться

338

Власти, Господства и Силы — По Дионисию Ареопагиту («О небесной иерархии»), три из девяти ангельских чинов. Донн комбинирует два чина из средней триады — virtues и powers (власти и силы) и один из низшей — principalities (начала). Этот отбор, вероятно, связан с аналогией между небесными ангельскими чинами и земной (социальной) иерархией. Деньги (золотые «ангелы») подчиняются власти, но они более могущественны, чем «силы и начала».

вернуться

339

О вестники судьбы... — «Ангел» (греч.) — вестник.

вернуться

340

Страшись: я на тебя кладу клеймо... — См. примеч. к «Проклятию».

вернуться

341

...за фразу в найденном письме/ Подвергнут будешь пытке... — X. Гарднер полагает, что здесь содержится намек на арест Т. Кида в мае 1593 г. и его признание, что черновик богохульной рукописи, обнаруженный у него в доме, принадлежал К. Марло. В оригинале — письмо нанесет урон «по небрежению» (negligently), именно этим Кид объяснял то, что бумаги Марло оказались у него.

вернуться

342

...недуг твой излечим / Лишь золотом... — В современной Донну медицине золото использовалось в различных видах. Парацельс считал aurum potabile («питьевое золото») универсальным лекарством. Напиток из смеси вина, специй и порошка из сусального золота применялся для омоложения, очищения крови и укрепления сердечной мышцы. Полезным также считалось ношение золота. В оригинале игра слов: «...если ты не хочешь расстаться с золотом, потому что оно полезно для сердца, то оставь его у сердца». Возможно несколько прочтений: 1) пусть нашедший растворит его все и выпьет, став жертвой своей жадности, как Мидас; 2) щедрость по отношению к больному человеку: найденное золото излечит; 3) ношение браслета из неподдельного золота близко к сердцу облагородит нашедшего, и он вернет его.