Царь Макс-Емельян. Источником «Сказания…», тем зерном, из которого оно выросло, является народная драма «Царь Максимилиан» (упоминается с серед. XIX в., впервые опубл, в конце XIX в.), широко бытовавшая в народной среде, известная в десятках вариантов. «В основе драмы лежит конфликт царевича-христианина Адольфа с отцом, царем-язычником Максимилианом, принуждающим его изменить веру. Адольф отказывается подчиниться отцу <…>, и царь приказывает казнить его. Этот конфликт был характерен для житийной литературы конца XVII-начала XVIII в.». (Савушкина Н. И. Русский народный театр. М., 1976. С. 83). Более поздние версии отражали изменения, происходившие в русской действительности. Во многих вариантах, относящихся к началу XX в., главным становится конфликт между отцом-тираном и его сыном, сделавшимся разбойником на Волге. Кирсанов значительно переработал сюжет, наполнил его проблематикой, созвучной современности. В «Сказании…» основное содержание народной драмы укладывается в 9 строк (Сказ 1-й, ст. 19–27). Использованы и другие ее эпизоды и персонажи, в частности, Аника-воин и Смерть с косой (Сказ 11-й). Явственно также знакомство поэта с изданными текстами райка, балаганных монологов, прибауток, присказок, с лубочными картинками. «Сказание…» насыщено множеством приемов, характерных для этих видов фольклора.
Сказ 1-й. Держава – здесь: золотой шар с крестом наверху, символ власти российских царей. Бурбон – здесь: грубый, невежественный человек. Карлушенька. Карл – имя королей в ряде европейских стран. Принц Кириллушко – от имени великого князя Кирилла Владимировича (см. прим. 26). Аттилушка. Аттила – см. прим. 250. Фридрих Барбаросынька – Фридрих I Барбаросса (ок. 1125–1190), германский король, император Священной Римской империи. Грозный Иоачик – Иван Грозный (см. прим. 22). Николка – от имени русских царей, Николая I (1796–1855) и Николая II (1868–1918). Вертепные куклы. Вертеп – ящик с марионетками, место для устройства кукольных представлений. Штукарь – ловкий выдумщик, фокусник, скоморох. Невантажно царишь – царишь без выгоды (вантаж – искаж. от фр. «авантаж»). Абиссинская… негусыня – здесь: дочь негуса, императора Абиссинии (Эфиопии).
Сказ 2-й. Топтун – филер. Вратарь – здесь: привратник. Скапутится – умрет. Гляс (нем.) – стекло; стакан, рюмка. Баланда – несъедобная пища. Суфле Сан-Суси – по назв. королевского дворца близ Потсдама (Германия). Фрикандо соус рюсс – начиненная пшиком телятина с соусом по-русски. Жюс (фр.) – сок. «Помар» – сорт вина. Гришки, Стеньки пойдут, Пугачи – т. е. бунтовщики, повстанцы. Гришка – Лжедмитрий I (предположит. – Отрепьев Григорий, ум. 1606), самозванец, выдававший себя за царевича Дмитрия, сына Ивана Грозного); Стенька – Степан Разин (см. прим. 226); Пугач – Емельян Пугачев (см. прим. 168). Тарель (старин.) – тарелка. Натюрель (фр.) – натуральное. Гроссмейстер – здесь: глава духовно-рыцарского ордена. Высочайший вердикт. Вердикт – приговор присяжных в суде; здесь, вероятно, имеется в виду рескрипт – письменное выражение воли монарха. Карловы Вары – известный курорт в Чехии. Адье (фр.) – прощай. Далекий Верхотуй – место далекой ссылки.
Сказ 3-й. Сужеребая, суягняя – беременные кобыла, овца.
Сказ 4-й. Сборить – прошивать сборки, складки. Каплун – кастрированный петух, откармливаемый на мясо. «Отче наш» – см. прим. 245. Булгарины. Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859) – русский журналист и писатель; связь с Третьим отделением сделала его имя нарицательным, как доносчика. Меттернихи. Метгерних Клеменс (1773–1859) – князь, канцлер Австрии. Приставили к плечам страдивариусы, т. е. скрипки; см. прим. 245.
Сказ 5-й. Деньги вниз с колоколен тренькались и т. д. Колокольный звон сравнивается здесь со звоном различных монет. Шиллинги – монеты многих европейских стран; стерлинги (фунты стерлингов) – денежная единица Великобритании; пфенниги – немецкая разменная монета, первонач. из серебра; алтын – старинная русская трехкопеечная монета; центы – мелкая монета США, Голландии и др. стран; пенсы (мн. ч. от «пенни») – английские разменные монеты; сантимы – разменные монеты Франции и др. стран; форинты – венгерские монеты, крейцеры – австрийские; гульдены – золотые и серебряные монеты Германии и Голландии; флорины – старинные золотые монеты, чеканившиеся во Флоренции; дублон – средневековая испанская золотая монета, кроны – денежная единица в ряде европейских стран.