Выбрать главу

Сказ 7-й. Письмовник – см. прим. 33. Том борщей и щец госпожи Молоховец. Молоховец Елена Ивановна (1831-?) – автор широко популярных в дореволюционной России книг «Настольная поваренная книга. Полное руководство для правильного ведения домашнего хозяйства» и «Подарок молодым хозяйкам. Настольная поваренная книга», выдержавших в сумме до сорока изданий. «Что делает супруга, когда мужа дома нет» – ср. в очерке Аф. Милькина «Москва книжная»: «„Только за пятачок. Две недели смеха. Что делает жена, когда мужа дома нет. 120 веселых анекдотов Николая Клюева’“ – так рекламируют свой товар бродячие книжные торговцы» (ЧиП. 1928, 11 авг.); ср. также реплику продавца книг в комедии Маяковского «Клоп» (д. 1-е): «Что делает жена, когда мужа нету дома. 105 веселых анекдотов бывшего графа Льва Николаевича Толстого». Миротворец – царь Мамай (ум. 1380) – воинственный хан Золотой Орды. Титул «Царь Освободитель». Так именовали Александра II, подписавшего указ об отмене крепостного права. Малюта Скуратов – см. прим. 22. Фамилия – здесь: семья. Кравец – портной. Титлы – см. прим. 250. Ферт, Рцы – названия букв «ф» и «р» в старой русской азбуке. Сказки… о Францыле с Ренцивеной, о Дружневе, о любви королевича Бовы – лубочные издания: «Известия о храбром рыцаре Францыле Венциане и о прекрасной королеве Ренцивене», «История о Бове-королевиче». Василиски, Сирины – см. прим. 26.

Сказ 9-й. Свинья, что была супороса – беременная свинья. Сонник – см. прим. 33.

Сказ 10-й. Раек – здесь: ящик с передвижными картинками, разглядываемыми через увеличительное стекло. Троицын день (Троица) – см. прим. 39. Сбитенщик – г продавец сбитня, горячего напитка из меда с пряностями. Подмастерье Левши и т. д. Имеется в виду повесть Н. Лескова «Левша. Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе»; подмастерье Иван сочинен Кирсановым. Андерманир-штук (нем.) – на другой манер. Бонтон (фр.) – хороший тон, светская учтивость. Тельное – рыбное кушанье (котлеты или колбаски). Шуйца, десница – левая, правая рука. Милена, Пленира – героини пасторальных романов. Не потрафим коли Николаю-то Палычу и т. д. Речь идет о Николае I, персонаже лесковского «Левши». Под спицручную палочку. – т. е. под шпицрутены. Чиркуль – циркуль. Водерпас – ватерпас. Подборы – каблуки. Петровка – торговая улица в Москве. ГрандОпера – оперный театр в Париже. Булеварды (фр., искаж.) – бульвары. Шапокляки (фр.) – складные шляпы-цилиндры на пружинах.

Сказ 11-й. Планида – здесь: планета, земля. Остеомит – остеомиелит, воспаление костного мозга. Уж давала, годувала – год давала пожить. Сказано в Писании и т. д. Здесь приводится не фраза из Священного писания (Библии), а старинная пословица; Сим, Хам, Яфет – сыновья библейского патриарха Ноя. Гайморова полость – придаточная полость носа в верхней челюсти.

Сказ 12-й. Бастилия – тюрьма в Париже, была разрушена восставшими во время революции 1789 г.; здесь: тюрьма. Мессалинка. Мессалина Валерия (I в. н. э.) – третья жена римского императора Клавдия, распутная женщина; имя ее стало нарицательным. Пластрон (фр.) – туго накрахмаленная грудь мужской верхней сорочки. Армуар (фр.) – шкаф. Мастарды. Мастард (англ.) – горчица; здесь: кирсановское слово-гибрид, образованное соединением слов «бастард» (внебрачный царский сын) и «мастер». Внести презумпцию и т. д. Презумпция – предположение, основанное на вероятности; здесь: нарочито неточное употребление юридического термина. Вервие – веревка.

Сказ 13-й. Их встречает бывалый солдат Фома и т. д. Здесь упоминаются герои поэм Кирсанова: Фома из «Заветного слова Фомы Смыслова» (см. № 249); Золушка из одноименной поэмы (см. № 245); сталевар Макар, герой поэмы «Макар Мазай» (1947–1950); школьник Сеня из «Именинной», из поэмы не знаменитой – герой «Моей именинной» (см. № 243), не переиздававшейся ко времени завершения работы над «Сказанием…» 36 лет, с 1928 г.; ребята голубоглазые и т. д. – геологи из поэмы «Вершина» (1952–1954); Сметанников, Варвара Хохлова, Богдан Гринберг – «авторы» «Поэмы поэтов» (см. № 256); Ваня с Машей – герои «Войны – чуме!» (1937); летчик, с облаком разговаривающий – герой поэмы «Небо над Родиной» (см. № 252).