Выбрать главу

Человек и боль

Перевод Г. Горского

Где тебе, жалкой душе человеческой, Силой равняться с бескрайней природой? Болью, боями и хищным сомнением Ты беспредельно истерзана, бедная.
Что ей, природе, боль человека?! Вся — совершенство, вся — безразличие, Вечно прекрасная, вечно холодная, Словно картины загробной жизни.

Зерна под жерновами

Перевод Г. Горского

Идеалы, сердцу милые, Честь, любовь и старые принципы — Все истерто, словно зерна, Жерновами серых будней.

Глубочайшие думы

Перевод В. Брюсова

Думы глубокие Стоном рождаются, Бредом бесформенным, Жгучим предчувствием. Думы безгранные, Сердце когтящие Словно железными Рока ударами. Нет в думах радости… Ах, убежал бы я! Но они ласково Жгут, мучат, следуют…

Сам

Перевод С. Липкина

Трудясь для мира, в яростной борьбэ Сам закаляйся, стань сильнее вдвое! И вечные откроются тебе Источник сил и поле трудовое.
Но берегись, как тот, кто жалко ропщет, Себя растратить попусту… Смотри, — Толпа тебя раздавит и растопчет!
Сам — думай, помогай, борись, гори, И сам ворота счастья отопри!

Суровая душа

Перевод Ал. Ревича

Рекою слез ты душу затопил, Она, как луг, впитавший влагу ливней. Ты эти слезы с детства накопил, Прилив их все сильней, все неизбывней.
Иной поплакал — душу облегчил, И люди столько доброго нашли в ней: «Он так отзывчив, трогателен, мил!»
Не плачешь ты, хоть слез в тебе сверх меры, — Пролей же их на чернь потоком серы!

Блудный сын

Перевод В. Бугаевского

Разбиты ноги, рубище на нем. Дождь хлещет, ветер в темноте ярится, Но все ж не думайте, что в отчий дом Усталым, жалким блудный сын стучится.
Пришел он с гордо поднятым челом, И осеняет отблеск багряницы Лохмотья, вымокшие под дождем.
Не преклониться он пришел пред вами — Он судия, карающий во храме.

СМРАДНЫЙ ВОЗДУХ

Благодетель

Перевод Ал. Ревича

Сей богач добросердечен: Он, заслышав плач несчастных, Тащит тотчас из кармана Чистый носовой платочек.

Практические советы

Перевод Ал. Ревича

1
Приучись копить копейку. Понемногу скопишь сотни. Отрывай от рта, у брюха, Прозябай в сыром подвале. Если ж не дождешься сотен, То уж смерти ты дождешься.
2
Приучись копить копейку. Отрывай от рта, у брюха. Но пойми меня как надо: Отрывай от рта чужого, И не будешь ты внакладе: Денег тьма, грехов не меньше.

Почтенный гражданин

Перевод Г. Горского

Для труда — чужие руки, Для души — чужие муки. Свысока на всех взирает, Жирный — тощих презирает. Если б ты и в ад попал, Я б и там тебя узнал.

Песня нищих

Перевод Г. Горского

Ползать по миру Жалким слизнем И вымаливать Крохи жизни.
Нет в мире доли Злей и круче: Просить у тех, Кто тебя мучит.
Кто сделал рабство Твоим уделом, Кто дух гнетет твой, Терзает тело.