Выбрать главу

Церковь и кладбище

Перевод Л. Осиповой

Купа деревьев растет вокруг церкви: Темные липы и ели, но нету веселых берез. Колкий кустарник стволы обвивает: Розы, акации жгучие тут и пахучий жасмин. Помню я белый жасмин и поныне — Запах кладбищенский душу мою наполняет тоской… Белая церковь видна меж деревьев — Издали башня призывно маячит в закатных лучах.
В детстве, бывало, домой возвращаюсь, Башня уж издали машет приветно рукой и зовет: «Эй! Заходи! Здесь твой дом и дорога!» И проходил мимо.

Дом

Перевод О. Ивинской

Это он! Это он! Он огромный, и мрачный, и тенью От разросшихся лип все лицо его скрыто подчас; В нем живет ревматизм, глушит сырость на клумбах растенья, Ну а сбоку он светел и мальчику радует глаз.
Дом к полудню стихает, и мальчик, дрожа отчего-то, Пробирается наверх, где гулко звенит тишина… Там двенадцать картин, обрамленных резной позолотой, — Красота в них и тайна и поступь столетий слышна. В глубь веков он проходит с самим Рафаэлем великим…
О, весь мир бы обнять! Не забыть бы нигде, ничего! Ну а дальше чердак, где разбросаны старые книги… Но — спускаться пора… «Где шатался?!» — ворчат на него… Что ответит ребенок? Мальчишка молчит, как немой…
Ах ты, память моя! Тени детства — всегда вы со мной!

Застенок

Перевод О. Ивинской

На старой площади телеги в ряд встают, Конюшня сохранилась и амбары. И, может быть — еще остался тут Застенок старый?..
Ах, что я делаю, зачем туда вхожу Я вместе с памятью и прошлое тревожу? От отвращения сейчас еще дрожу, И не могу оправиться от дрожи!
Здесь, в крепостные тяжкие года, С рабов покорных взыскивали вины — И, сытые, смотрели господа, Как хлещет кнут по изможденным спинам. Здесь кровь лилась, как говорят, рекой, И по ступеням лестничным стекала. Живая плоть, казненная другой, Беспомощная, тут изнемогала.
Сюда забрел я как-то по ошибке, И до сих пор душа моя больна; Казалось мне — полы от крови липки И кровь еще струится по стенам. Второй бы раз Я не открыл ту дверь — Мне запах крови слышен и теперь.

Сад

Перевод О. Ивинской

Здесь рядом — сад, Лежал я как-то тут, Где примулы курчавы, как ягнята. Вот здесь мочили лен, вот баня здесь и пруд, И ветлы дремлют — так же, как когда-то. Вот в рельсу бьют… Идем! Нам на обед пора! Мычат стада, собаки звонко лают, И слышно за версту — аукает сестра…
А я скорее к речке убегаю… Оттуда озеро мое недалеко: Таинственно, черно и глубоко.

Опять озеро

Перевод О. Ивинской

А если б и тебе подняться довелось На воздух вдруг и лучше выбрать место, Чтоб запах крови ветер не донес От барского именья по соседству? Не только запаха страшиться нам сейчас — Ты берегись, чтобы горячей кровью Гебе и нам не заливало глаз: Не только ржавчина — кровь берег твой покроет!

«Ты, поезд, увозишь меня…»

Перевод О. Ивинской

Ты, поезд, увозишь меня без возврата От мыслей, которыми жил я когда-то.
В стремительном ритме, колеса, стучите! Железо в железо, дорогой прямой Меня вы в свободную Латвию мчите, В свободную Латвию, Прямо домой! Но ты ведь все та же, родная картина: Дом детства на ней — мой единственный дом! Но только теперь он широко раскинут, Сейчас он меня обступает кругом: В него теперь входят межи и ворота, Пороги другие… Вот он распростерт До Латвии самой… Раскинулся — вот он — К свободному миру — Все дальше идет…

Красное сновидение

«Огонь закручен в ночи инфернальной…»

Перевод О. Ивинской

Огонь закручен в ночи инфернальной, Железный месяц лезет в небеса Багровый, будто только с наковальни
Приидут воскресенья чудеса! Но серый лик — и саван погребальный — Что хочешь ты — ведь ты не знаешь сам!
Что знаешь ты? И кто из дали дальней Грядет сюда, застать меня впросак? Ты имя назови! Ответствуй, дух печальный!

«Дым черный мне дорогу застилает…»

Перевод О. Ивинской

Дым черный мне дорогу застилает, И рига вся кругом объята им: Из подворотни дым клубится, выползает… Но знаю я: другой есть, алый дым, И зарево, что утром называют!
Великий пахарь принялся пахать: Он мир, как дерн, ворочает упорно; Когда вонзает в землю лемеха, Дрожит земля Под вывернутым дерном.
Пари́т, пари́т, пари́т, пари́т, пари́т. Пар снизу вверх и сверху вниз стремится; Так, черные, сражаются пары, Пока меж них огонь не заискрится.
А там — подъем, подъем, подъем, подъем, Крылами всех ветров земля навстречу машет, Тьма ко́лется, и вдруг ее проем Храм Света ослепительный покажет!