Выбрать главу
А стоит на ней — Чипль-Стронг-Отель. Да отель ли то или сон?! А в отеле том в чистоте, в теплоте сам живет Вудро Вильсон. Дом какой — не скажу. А скажу когда, то покорнейше прошу не верить. Места нет такого, отойти куда, чтоб всего его глазом обмерить. То, что можно увидеть, один уголок, но и то такая диковина! Посмотреть, например, на решетки клок — из гущённого солнца кована. А с боков обойдешь — гора не гора! Верст на сотни, а может, на тыщи. За седьмое небо зашли флюгера. Да и флюгер не богом ли чищен? Тоже лестница там! Не пойдешь по ней! Меж колоночек, балкончиков, портиков сколько в ней ступеней, и не счесть ступне, — ступеней этих самых до чертиков! Коль пешком пойдешь — иди молодой! Да и то дойдешь ли старым! А для лифтов — трактиры по лестнице той, чтоб не изголодались задаром. А доехали — если рады нам — по пяти впускают парадным. Триста комнат сначала гости идут. Наконец дошли. Какое! Тут опять начались покои. Вас встречает лакей. Булава в кулаке. Так пройдешь лакеев пять. И опять булава. И опять лакей. Залу кончишь — лакей опять. За лакеями гуще еще курьер. Курьера курьер обгоняет в карьер. Нет числа. От числа такого дух займет у щенка-Хлестакова. И только уставши от страшных снований, когда не кажется больше, что выйдешь, а кажется, нет никаких оснований, чтоб кончилось это — приемную видишь. Вход отсюда прост — в триаршинный рост секретарь стоит в дверях нем. Приоткроем дверь. По ступенькам — (две) — приподымемся, взглянем, ахнем! — То не солнце днем — цилиндрище на нем возвышается башней Сухаревой. Динамитом плюет и рыгает о нем, рыжий весь, и ухает ухарево. Посмотришь в ширь — йоркширом йоркшир! А длина — и не скажешь, какая длина, так далеко от ног голова удалена! То ль заряжен чем, то ли с присвистом зуб, что ни звук — бух пушки. Люди — мелочь одна, люди ходят внизу, под ним стоят, как избушки. Щеки ж такой сверхъестественной мякоти, что сами просятся — придите, лягте. А одежда тонка, будто вовсе и нет — из тончайшей поэтовой неги она. Кальсоны Вильсона не кальсоны — сонет, сажени из ихнего Онегина. А работает как! Не покладает рук. Может заработаться до см'ерти. Вертит пальцем большим большого вокруг. То быстрей, то медленней вертит. Повернет — расчет где-нибудь на заводе. Мне платить не хотят построчной платы. Повернет — Штраусы вальсы заводят, золотым дождем заливает палаты. Чтоб его прокормить, поистратили рупь. Обкормленный весь, оп'оенный. И на случай смерти, не пропал чтоб труп, салотопки стоят, маслобойни. Все ему американцы отданы, и они гордо говорят: я — американский подданный. Я — свободный американский гражданин. Под ним склоненные стоят его услужающих сонмы. Вся зала полна Линкольнами всякими. Уитмэнами, Эдисонами. Свита его из красавиц, из самой отборнейшей знати. Его шевеленья малейшего ждут. Аделину Патти знаете? Тоже тут! В тесном смокинге стоит Уитмэн, качалкой раскачивать в невиданном ритме. Имея наивысший американский чин — «заслуженный разглаживатель дамских морщин», стоит уже загримированный и в шляпе всегда готовый запеть Шаляпин. Паркеты песком соря, рассыпчатые от старости стоят профессора. Сам знаменитейший Мечников стоит и снимает нагар с подсвечников. Конечно, ученых сюда привел теорий потоп. Художников какое-нибудь великолепнейшее экольдебозар.[1] Ничего подобного! Все сошлись, чтоб ходить на базар. Ежеутренне все эти любимцы муз и слав нагрузятся корзинами, идут на рынок и несут, несут мяс'а, масла'. Какой-нибудь король поэтов Лонгфелло сто волочит со сливками крынок. Жрет Вильсон, наращивает жир, растут животы, за этажом этажи. Небольшое примечание: Художники Вильсонов, Ллойд-Джорджев, Клемансо рисуют — усатые, безусые рожи — и напрасно: всё это одно и то же.
Теперь довольно смеющихся глав нам. В уме Америку ясно рисуете. Мы переходим к событиям главным. К невероятной, к гигантской сути.
День этот был огнеупорный. В разливе зноя з'емли тихли. Ветр'ов иззубренные бороны вотще старались воздух взрыхлить. В Чикаго жара непомерная: градусов 100, а 80 — наверное. Все на пляже. Кто могли — гуляли себе. А в большей части лежали даже. Пот благоухал на их холеном теле. Ходили и пыхтели. Лежали и пыхтели. Барышни мопсиков на цепочках водили, и мопсик раскормленный был, как теленок. Даме одной, дремавшей в идиллии, в ноздрю сжаревший влетел мотыленок. Некоторые вели оживленные беседы, говорили «ах», говорили «ух». С деревьев слетал пух. Слетал с деревьев мимозовых. Розовел на белых шелках и кисеях. Белел на розовых. Так довольно долго все занимались приятным времяпрепровождением. Но уже час тому назад стало кое-что меняться. Еле слышное, разве только что кончиком души, дуновенье какое-то. В безветренном море ширятся всплески. Что такое? Чего это ради ее? А утром в молнийном блеске АТА (Американское Телеграфное Агентство) город таким шарахнуло радио: «Страшная буря на Тихом океане. Сошли с ума муссоны и пассаты. На Чикагском побережье выловлены рыбы. Очень странные. В шерстях. Носатые». Вылазили сонные, не успели еще обсудить явление, а радио спешные вывешивало объявления: «Насчет рыб ложь. Рыбак спьяну местный. Муссоны и пассаты на месте. Но буря есть. Даже еще страшней. Причины неизвестны». Выход судам запретили большие, к ним присоединились маленькие пароходные компанийки. Доллар пал. Чемоданы нарасхват. Биржа в панике. Незнакомого на улице останавливали незнакомые — не знает ли чего человек со стороны. Экстренный выпуск! Радио! Выпуск экстренный! «Радиограмма переврана. Не бурь раскат. Другое. Грохот неприятельских эскадр». Радио расклеили. И, опровергая оное, сейчас же новое, последнее, захватывающее, сенсационное. «Не пушечный дым — океанская синева. Нет ни броненосцев, ни флотов, ни эскадр. Ничего нет. Иван». Что Иван? Какой Иван? Откуда Иван? Почему Иван? Чем Иван? Положения не было более запутанного. Ни одного объяснения достоверного, путного. Сейчас же собрался коронный совет. Всю ночь во дворце беспокоился свет. Министр Вильсона Артур Крупп заговорился так, что упал, как труп. Капитализма верный трезор, совсем умаялся сам Крезо. Вильсон необычайное проявил упорство и к утру решил — иду в единоборство. Беда надвигается. Две тысячи верст. Верст за тысячу. З'а сто. И… очертанья идущего нащупали, заметили, увидели маяки глазастые.
вернуться

1

школа изящных искусств (франц. — ecole des beaux arts).