Выбрать главу
На две сажени с лишним — Высоко поднимается марево Над камнями.
О том да о сем Вспоминаешь невольно, глядя На цветущие вишни.

В местечке Ямада провинции Исэ:

«Какие цветы Цветут?» — названья не знаю, Но аромат…
Обнажаться Рано еще, продувает насквозь Ветер второй луны.89

У храма Бодайдзан:

О печалях былых Обители этой, поведайте мне, Сборщики бататов.

Рюсеся90

Прежде спрошу, Как в здешних местах называют Этот зеленый тростник?91

Встречаю Сэцудо из дома Инспектора Адзиро92:

На сливе Новая ветка привита. Чудно цветет.

Собрание в травяной хижине:

Рядом — поле бататов, А ворота увиты хмелем В нежной листве.

В саду у святилища нет ни одной сливы. Подумав, что должно быть тому какое-то объяснение, справился у управляющего, но он сказал мне, что никаких особых причин нет, просто слив здесь не было изначально, за исключением одной, которая растет позади жилища юных жриц.

Юные жрицы, На ваше деревце сливы Гляжу с умиленьем.
Пределы богов. И вдруг — нежданно-негаданно — Успение Будды.93

Была уже вторая половина месяца Яёи,94 когда мое беспокойное и изменчивое, словно цветы, сердце повлекло меня к новым вехам, а мысли устремились к цветам Есино. Человек, готовый разделить со мной радости и печали страннической жизни, — я сговорился с ним еще в Ирагосаки,95 — встретил меня в Исэ, а поскольку он собирался стать для меня чем-то вроде мальчика на побегушках, подпорой в пути, то и имя себе выбрал соответственное — Мангикумару.96 Звучало оно и в самом деле по-отрочески, в чем была особая прелесть. И вот, перед тем как выйти за ворота, написал я в шутку на шляпе своей: «Два путника, вместе вершащие путь и не задерживающиеся в движении своем между небесами и землей».

В Есино я тебе Покажу цветущие вишни, Дорожная шляпа.
В Есино ты увидишь К тому же еще и меня, Дорожная шляпа.

Мангикумару

Дорожная утварь, ежели ее много, становится помехой в пути, поэтому мы отказались почти от всего, но так или иначе пришлось взять с собой постельные принадлежности, по одному бумажному платью, что-то вроде плащей, тушечницу, кисти, бумагу, кое-какие лекарства, коробки с едой — все это мы связали в узлы и взвалили на плечи, получилась ноша весьма обременительная для человека со слабыми ногами, казалось, будто она тянет меня назад, в результате продвижение наше было еле заметным, зато дорожных мытарств изведали мы в избытке.

Добредешь еле-еле До гостиницы, а у ворот — Глициния в цвету.

В Хацусэ:

Весенняя ночь. В углу храма фигурка молящейся Так прелестна!97
В высоких гэта Монах промелькнул в толпе. Дождь и цветы.

Мангику

На горе Кадзураки:

Вот бы увидеть Лик божества на рассвете В сиянье цветов.98

Мива. Вершина Тономинэ. Перевал Пуповина. Путь от Тономинэ к Драконьим вратам — Рюмон.

Над жаворонками Отдыхаю в бескрайнем небе На перевале.

Драконьи врата — Рюмон:

От Драконьих ворот Цветы привезу в подарок Выпивохам-друзьям.
Любителям выпить, Только им расскажу об этом Водопаде в цветах.

Западная река — Нидзикко:

Шорохи-шелест… То ли падают горные керрии, То ли шумит водопад…

Стрекозиный водопад — Сэйрэй-га таки.

Водопад Фуру находится в горах на расстоянии 25 те от святилища Фуру-но мия.

Водопад Нунобики. В верховьях реки Икута, в стране Цу.

Водопад Мино. По дороге через горы к храму Катиодзи.

Вишни:

Охота за вишнями. Не похвально ли? — в день прохожу По пять ри, а то и по шесть.
«Цветы да цветы Целый день», — приуныл кипарис, Но, может быть, завтра…