Выбрать главу
* * *
Где души бестрепетны, где чело Всегда приподнято и светло; Где всю вселенную стены оград На узкие улицы не дробят, На комнаты, лестницы и дворы; Где речи свободны, сердца щедры; Где вдохновеньям дано цвести, Где раскрываются все пути;
Где предрассудков мертвая мгла Порывы и чувства не сплела.; Где правду не делят, где ты один И мыслей и радостей властелин,- От долгого, тяжкого сна наконец Ты Индию там разбуди, отец!
* * *
Люблю, о всевышний, синие дали, Небо безоблачное Бенгалии, Эти просторы и свет без тени, Струящийся, словно тихое пенье; Девичий стан, над рекой склоненный, Браслетов ритмичные перезвоны.
Эту любовь, тенистым шатром Укрывшую нежно мой мирный дом, Приют, утонувший в счастье, в любви, В небе, в закате,- благослови!
Но только услышу твой призыв,- Всех покидая и все забыв, Ради тебя – на скорбь и беду, На подвиг, на битву, на смерть пойду.

Из книги «Ее памяти»

(«ШОРОН»)

1903

* * *
Подруга, нет тебя ни дома, ни на гхате… Плывешь ты в облике прекрасной Сарасвати [40] В столистном лотосе, и музыка звучит; Желаний озеро у ног твоих молчит. Ты отражением озарена вселенной. Нет более преград красе всесовершенной, Весь мир вокруг нее. Восторженно слиясь Со светом истинным, теперь вкушаешь связь С весельем всех миров. Звенят твои запястья, Сверкают женственно и излучают счастье. Твоя любовь жива в сердцах у смертных жен, Твой благородный дух в их душах отражен. Вселенский образ твой, источник благодати, Обрел внутри меня лик Лакшми-Сарасвати.
* * *
Нисходит полумрак и синим краем сари Окутывает мир в его грязи и гари,- Дом развалившийся, одежды рваной срам. О, пусть, подобная спокойным вечерам, Скорбь о тебе сойдет в мой бедный дух и мглою Всю жизнь окутает с ее тоской былою, Когда влачился я, изношен, хил и хром. О, пусть она в душе, сливая зло с добром, Мне начертает круг для золотой печали. Желаний в сердце нет, волненья замолчали… Да не предамся вновь глухому мятежу,- Все бывшее ушло… Туда я отхожу, Где пламя ровное в светильнике свиданья, Где вечно радостен владыка мирозданья.

Из книги «Посвящения»

(«УТШОРГО»)

1903

* * *
Я, как безумный, по лесам кружу. Как мускусный олень, не нахожу Покоя, запахом своим гонимый. О, ночь фальгуна! – все несется мимо: И южный ветер, и весны дурман. Какая цель меня во мгле манила?… К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило.
И вырвалось желанье из груди. То мечется далеко впереди,. То вырастает неотвязным стражем, То кружит вкруг меня ночным миражем. Теперь весь мир моим желаньем пьян, А я не помню, что меня пьянило… К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило.
Увы, моя свирель сошла с ума: Сама рыдает, буйствует сама, Сошли с ума неистовые звуки. Я их ловлю, протягиваю руки… Но мерный строй безумному не дан. По морю звуков мчусь я без кормила… К чему стремлюсь – безумье и обман, А что само дается, мне не мило.
* * *
Та женщина, что мне была мила, Жила когда-то в этой деревеньке. Тропа к озерной пристани вела, К гнилым мосткам на шаткие ступеньки.
Названье этой дальней деревушки, Быть может, знали жители одни. Холодный ветер приносил с опушки Землистый запах в пасмурные дни.
Такой порой росли его порывы, Деревья в роще наклонялись вниз. В грязи разжиженной дождями нивы Захлебывался зеленевший рис.
Без близкого участия подруги, Которая в те годы там жила, Наверное, не знал бы я в округе Ни озера, ни рощи, ни села.
Она меня водила к храму Шивы, Тонувшему в густой лесной тени. Благодаря знакомству с ней, я живо Запомнил деревенские плетни.
Я б озера не знал, но Эту заводь Она переплывала поперек. Она любила в этом месте плавать, В песке следы ее проворных ног.
Поддерживая на плечах кувшины, Плелись крестьянки с озера с водой. С ней у дверей здоровались мужчины, Когда шли мимо с поля слободой.
Она жила в окраинной слободке. Как мало изменилось все вокруг! Под свежим ветром парусные лодки, Как встарь, скользят по озеру на юг.
Крестьяне ждут на берегу парома И обсуждают сельские дела. Мне переправа не была б знакома, Когда б она здесь рядом не жила.

Из книги «Паром»

(«КХЕЙА»)

1906

Девочка-супруга

Пылкий, снисходительный супруг! Девочку – созданье молодое - Называешь ты своей женою. Во дворце твоем она охотно Целый день резвится беззаботно. Ты придешь к ней – девочка считает: Создан ты для игр, как все вокруг, Пылкий, снисходительный супруг!
Нет, ей долг хозяйки незнаком; Волосы, одежды – в небреженье, Непонятны стыд ей и смущенье. Не себя, а куклу наряжает, Дом песочный строит, разрушает И в душе уверена, должно быть, Что полезным занята трудом… Нет, ей долг хозяйки незнаком.
Старшие ей часто говорят: «Это – муж твой, это – божество. Почитай и слушайся его». Девочка испуганно внимает, Как ей почитать тебя – не знает. Думает порой, игру оставив: «Непременно выполню подряд Все, о чем мне взрослые твердят».
Вот на брачном ложе, средь цветов, Обнимаешь ты ее влюбленно, Но лежит она в забвенье сонном. Ожерелье с ложа соскользнуло, Множество мгновений зря минуло. К твоему восторгу безучастна, Спит она, не слышно нежных слов Ей на брачном ложе средь цветов.
Только в дни, когда сгустится мрак, В дни, когда всесильная природа Вдруг пошлет ненастье, непогоду,- Игры и забавы позабыты, Сон нейдет, глаза ее открыты. Девочка к тебе прижмется крепко, Сердце задрожит тревожно так В дни, когда сгустится грозный мрак.
вернуться

40

Сарасвати - богиня, покровительница науки и искусства.