Но если ты входишь в лесЛетним вечером, в час,Когда холод идет от стоячих водИ выдры, не чуя нас,Пересвистываются через лес,В подступающей полутьмеВдруг зазвучит перезвон копыт,И шелест юбок, и смех,Будто кто-то спешитМимо пустынных мест,Твердо держа в умеЗабытый путь через лес.Но нет пути через лес.
МОЛИТВА МИРИАМ КОЭН
Перевод С. Степанова
О Господи, затми тщетойМятущийся наш взор,Чтоб слепо шли мы на убойИ слепо на костер.
Свои Деяния от насИ Битвы утаи,Чтоб мы не поднимали глазНа небеса Твои.
И наши души сохраниВ неведенье о том,Куда, покинув плоть, ониОтправятся потом.
Свой Путь, Свой Промысел сокройИ отврати Глагол,Чтоб нас и Шепот даже ТвойВ смущенье не привел.
Пусть вечно разделяет насГлухой завесой Тьма,Чтоб Око Божие и ГласНас не свели с ума.
ГРАДЫ, ТРОНЫ И СЛАВЫ
Перевод В.Шубинского
Грады, троны и славыЭтой Земли,Как полевые травы,На день взросли.Вновь цветы расцветают,Радуя глаз,Вновь города из руин возникаютНа миг, на час.
И цветок чуть расцветшийСлышал едва ль,Про годины прошедшейСвет и печаль,Но в блаженстве незнаньяГордый цветокМнит в семидневное существованьеВечным свой срок.
Смертным велит, жалеяВечный законБыть цветка не умнее,Верить, как он.В самый час погребенья,Идя на суд,Тень скажет, прощаясь с тенью:«Гляди, продолжен наш труд!»
РУНЫ НА ВИЛАНДОВОМ МЕЧЕ
Перевод М. Гаспарова
Меня сковалиПредать бойцаВ первом бою.
Меня послалиПо злое золотоНа крайний свет.
Злое золотоВплывает в АнглиюИз глуби вод.