Открой же дверь, я ждать не могу, мне сегодня не спится тут,Узнаю: сородичи ли мои или волки за дверью ждут?»
Сняла засов, открыла дверь — вокруг рассветная мгла,И волчица к Сыну вышла из мглы и у ног покорно легла.
«Если в стеклах каюты…»
Перевод С. Маршака
Если в стеклах каютыЗеленая тьма,И брызги взлетаютДо труб,И встают поминутноТо нос, то корма,А слуга, разливающийСуп,Неожиданно валитсяВ куб,
Если мальчик с утраНе одет, не умытИ мешком на полуЕго нянька лежит,А у мамы от болиТрещит головаИ никто не смеется,Не пьет и не ест,-
Вот тогда вам понятно,Что значат слова:Сорок норд,Пятьдесят вест!
«На далекой Амазонке…»
Перевод С. Маршака
На далекой АмазонкеНе бывал я никогда.Только «Дон» и «Магдалина» —Быстроходные суда, —Только «Дон» и «Магдалина»Ходят по морю туда.
Из Ливерпульской гаваниВсегда по четвергамСуда уходят в плаваньеК далеким берегам.
Плывут они в Бразилию,Бразилию, Бразилию,И я хочу в Бразилию,К далеким берегам!
Никогда вы не найдетеВ наших северных лесахДлиннохвостых ягуаров,Броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии,Бразилии моей,Такое изобилиеНевиданных зверей!
Увижу ли Бразилию,Бразилию,Бразилию?Увижу ли БразилиюДо старости моей?
Заповедь
Перевод М. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,Тебя клянущей за смятенье всех,Верь сам в себя наперекор вселенной,И маловерным отпусти их грех;Пусть час не пробил, жди, не уставая,Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;Умей прощать и не кажись, прощая,Великодушней и мудрей других.