Выбрать главу

ТРИ КВАРКА ДЛЯ МАСТЕРА МАРКА

«Эй, три кварка для мастера Марка!» — Верно, выглядит он не особенно ярко, И повадки его, как у сына кухарки, Но Всептичий Господь и ему шлет в утеху подарки. Глянь на старого дурня, что в тлеющем свете огарка, Без портков и рубахи бредет в Палмерстоунском                                                                    парке, О-хо-хо, выпьем, что ли, по чарке, О пропойнейший из забулдыг, кто когда-либо выпал                                                        из Ноевой Барки. Хвост раздув, как бойцовый петух в зоопарке, Брызжа искрами юности, как в кочегарке, Он кричит: «Просыпайтесь, цесарки, Разложу вас, ублажу вас, орошу вас — и всем будет жарко!» Вот как этот проныра растит капитал, не теряя своей                                                           высшей марки.

Приложения

КАМЕРНАЯ МУЗЫКА

II (пер. А. Казарновский, 1980-е гг.)

Сумерки. Закат догорел. Скоро взойдет луна. Бледно-зеленый свет фонарей. Музыка из окна.
Женские пальцы. Седой рояль. Клавиш точеных ряд. Радость, страдание и печаль — Теплой волною — в сад.
Полные тайной боли глаза. Тканей голубизна. В бледно-зеленые небеса Тихо идет луна.

II (пер. Г. Шульпяков, 2000)

Вечерний сумрак — аметист — Уходит в синеву. И фонаря зеленый дым Стекает сквозь листву.
Рояль старинный зазвучит Спокойно и легко. Над клавиш желтой чередой Склоняется лицо.
Ее движенья, мысли, взгляд Блуждают. Чистый лист исчезнет в темной синеве, Как в море — аметист.

III (пер. А. Казарновский, 1988)

Повсюду — тьма. Повсюду — тишина. Но где-то под беззвездным сводом ночи Трепещет все пронзительней и звонче Далекой арфы тонкая струна.
О чем поет она?
Она поет: «Любовь, ты посмотри, Дома и вещи, люди и природа — Все жаждет только одного: восхода. Скорей ворота настежь отвори Для ласточек зари. Мы молимся тебе, Любовь! Внемли»; И внемлет им Любовь в ночи безлунной. Так пусть не затихает голос струнный И там, в небесной огненной дали, И здесь, в глуши земли.

IV (пер. А. Казарновский, 1980-е гг.)

Запад стих, потемнев. Первой звезды восход. Льется чей-то напев Возле твоих ворот. И шепчешь ты в тишине: «О, кто там спешит ко мне?»
Полно, это не тот Гость из далеких грез В час, когда ночь цветет, Песню тебе принес, Печаль свою затая… Любимая! Это — я!

XVIII (пер. А. Казарновский, 1980-е гг.)

Послушай эту сказку, Любовь моя: Когда мужчину бросят Его друзья, Окажутся их клятвы Легки, как пух, И крадучись уходит Последний друг, Пусть женщина в пустыню К нему придет, Придет — и боль остынет, И он поймет, Что в мире все богатство — Он и Она, И — жить. И — губ касаться. И — тишина.