Выбрать главу

Перевод Эдуард Юрьевич Ермаков

Бог глазами твари

(Калибан о Сетебосе, или Натуральная Теология на острове)[30] *** Разляжется на солнечном припёке, Погрузит брюхо в лужу липкой грязи, Раскинет локти, подбородок на кулак положит. И так, болтая стопами в воде прохладной И чувствуя, как по спине спешат букашки, Щекочут плечи, руки, вызывая хохот, Покуда его листья лопуха скрывают, Над головой создав подобие пещеры, Склонившись, бороду и волосы погладят; Иль упадёт к нему бутон, а в нём пчела, Иль плод – хватай, бери и хрупай – Глядит на море он: там бродит солнца луч, Другой – навстречу, паутину заплетая света (В ячейки же вдруг выскочит большая рыба), И говорит он о себе и о Другом, О том, кого маманя называла Богом, И, говоря о нём, он сердится – ха-ха, Узнал бы Тот! Ведь время летнее для гнева Приятней, безопасней, чем зима. Пока Просперо и Миранда спят, Уверены, что раб в труде усерден, Ему, всех проведя, насмешничать приятно, Расцветив речью скудный свой язык: "Всё Сетебос[31], да Сетебос, всё лишь о нём! Так думашь – спит он в холоде Луны, Так думашь – сделал Он её на пару с Солнцем, А звёзды – нет; у звёзд иной исток. Он тучи, метеоры, ветры сделал, всё такое, И этот остров, всяку на нём живность, И море гадкое, что сушу обложило. И думашь, от простуды всё случилось: Терпеть не смог, что не унял озноба И боли головной. Заметил нынче рыбу, Что хочет улизнуть из струй ручьёв холодных, Сокрыться в тёплых водах, соли полных, В ленивую волну себя забросив ловко – Сосулька ледяная между двух валов? Да только боль её взяла средь моря, Не для её житья поток тот создан (Зелёный, мутный и прогретый солнцем), И выскочила прочь от чуждого блаженства И в прежних водах утопила горе, Любя тепло и проклиная: тако ж Он. Так думашь – сделал солнце Он и остров, Деревья и павлинов, гадов и зверей: И выдру гладкую, как чёрная пиявка, Сову – горящий глаз средь клока ваты, Что рыскает и жрёт; и барсука придумал – Добычу ночью ищет он, и светят Луной глаза; и муравьеда с длинным языком – Его засунет тот в дубовую кору, ища червей, Урчит, свой приз найдя, а если неудача – Ест муравьёв; и самых муравьёв, Соорудивших вал из сора и семян у входа В дыру свою – Он сделал их и прочих; Всё сделал, даже нас. С досады – как иначе? Не смог слепить Он сам второе "Я", Товарища Себе; и Сам Себя не смог. Не стал бы делать то, что раздражает, Мозолит глаз Ему и не утишит боль; Но от безделья, зависти иль скуки Такое сотворил Он, чем желал бы стать: Слабей, чем Он, хоть в чём-то и сильнее, Вещицы ценные, но, в сущности, игрушки, Забавки, шутки – вот что это всё. И потому, хоть вещи и прекрасны, Надоедят – и будут все разбиты. Смотри теперь – вот измельчил я тыкву, Добавил мёд и те зелёные стручки, Что больно щиплют кожу, словно клювы птиц – Когда же настоится пойло, быстро выпью, Всё разом – и в мозгах бегут мурашки, И тут на спину я валюсь в тимьян, на грядку, Захохочу, быть пожелаю птичкой. Положим, делать не могу что пожелаю, Но вылепить из глины птицу я способен: Так почему ж мне Калибана не слепить, Способного летать? – Ну погляди, вот крылья, Прекрасный гребешок, как у удода, А вот и жало – отгонять врагов, Вот так; и пусть начнёт он жить, Прочь улетит с холма от надоед звенящих, Кузнечиков, что нагло скачут здесь, На жилках крыльев, не боясь меня. Когда же глина хрупкая вдруг треснет, Сломает ногу мой уродец глупый – засмеюсь: И если, меня видя, зарыдает он, Попросит добрым быть, помочь его беде- Тут как придётся – отзовусь я А может, не замечу; если крик услышу, Замест одной ноги дам сразу три, А то вторую оторву и гладким как яйцо Его оставлю, показав, что просто глина. Вот удовольствие – лежать в тимьяне, Настой цедить, чтобы в мозгах шумело, Творить и рушить по желанью! Так и Он. Так думашь: ни добра, ни зла не видно в Нём, Не тих и не жесток: он просто Сила, Вождь. Сравненье сильное: вон крабы ковыляют, Спешат вернуться в море от утёсов; двадцать Пропустит Он, а двадцать первого ударит Без гнева и любви – решил Он просто так. Вон, скажем, тот, пятном пурпурным горд, С оторванной клешнёй пойдёт в ряду, А тот, побитый, червячка получит, И двух получит тот, что с красными ногами: Так развлекаюсь часто я; тако ж и Он. Потом, подозревашь, что в – общем, добр Он И милостив, насколько можем путь Его понять; Но крепче, чем Его творенья, будь уверен! О, сделал вещи Он, что лучше Самого, И позавидовал, что его твари могут больше, Чем их Творец! какое ж утешенье? Что Через Него, никак иначе, действовать должны, И подчиняться: да на что же больше годны? Сготовил дудку я из полой бузины, В такую дунешь – плачет словно сойка, Когда из крыльев вырвешь синее перо: Так подуди, и птички, что боятся соек, Слетаются на вражью муку – их ловлю: Положим, эта дудка хвастаться могла б: "Поймала птичку я, вот ловкая какая, Издать подобный крик не смог бы сам творец Своим огромным ртом – использует меня!" Ногой я раздавил её бы: так и Он. Но коли крепок, почему болеет Он? Да, вот вопрос! Его задай тому, Кто знает; кто и Сетебоса выше, Кто Его сделал, или, может быть, нашёл И победил, погнал, слугою сделал. Да, может быть покой над головой Его, Что недоступен, радости не знает, горя – Ведь это всё идёт от слабости какой – то. Попалась перепёлка – рад; а если сами Ловились бы, лишь пожелай – какая радость? А тот, Покой, захочет – всё уже готово! Захочет – звёзды сдвинет с места своего, Но мысль, заботу он не тратит на дела такие. На что глядит – изменит; вот беда для тех, Кого изменит! Зависть Сетебосу, Что многорук, как будто краб морской: Он, в страх придя от собственных деяний, Вверх взглянет – и поймёт, что не достичь Того, владеющего счастьем и покоем; Поэтому глядит Он вниз, и из презренья Игрушку – мир творит, реальности в насмешку; Равнять их – что терновник с виноградом. Безделица, пустяк, но всё – же развлеченье. Взглянул недавно Он, над книгами увидел Небрежного и гордого Просперо, острова владыку: В заботах тот листает книгу со стрелою, В ней что-то пишет – верно, важные слова; Ошкурил палку и назвал волшебной; Для мантии волшебника взял оцелота шкуру, Всю в пятнах, словно круглые глаза; Поймал он самку барса, гладкую как крот, Змею четырёхногую: он скажет – та лежит, Рычит иль, затаив дыханье, смотрит в очи, И превратил её в Миранду – мне жену; Для Ариэля – журавля с огромным клювом, Велел ходить за рыбой, в клюве приносить; Ещё поймал он неуклюжего морского зверя, Хромого и подслеповатого, ему разрезал На пальцах перепонки, обратил в раба, В пещере поселил, назвавши Калибаном: Больное сердце, служит и страдает. Играт вот так, как будто Он – Просперо, Себя Он фокусами тешит, это точно. Мамаша говорила так: Покой – творит,