15
И будет вечен вольный труд…: Стихи русских поэтов о родине М.: Правда, 1988. OCR Бычков М. Н. mailto: bmn@lib.ru
(обратно)16
Русская романтическая поэма.
М., Правда, 1985
OCR Бычков М.Н. mailto: bmn@lib.ru
(обратно)17
Впервые — Н. М. Языков. Полн. собр. стихотворений. М.-Л., 1934, по автографу из бумаг приятеля Языкова Н.Д. Киселева. Написано между 1822 г. (выход "Шильонского узника") и началом 1824 г. (23 марта 1824 г. поэт" письме к братьям упоминает "Валдайского узника" как известное им произведение). Языков скептически относился к русской подай "байронического" типа (см. его резкие отзывы о "Братьях разбойниках" и "Бахчисарайском фонтане" — Языковский архив, вып. 1. Письма Н.М. Языкова к родным за дерптский перид его жизни (1822–1829). СПб., 1913, с. 100, 118, 128 и др.).
Его собственные замыслы в жанре поэмы ("Ала", "Меченосец Аран"), оставшиеся незавершенными, развивались в русле декабристского тираноборческого историзма. Характерно суждение поэта: "Еще мне нравится то, что у нас теперь один Байрон на языке, как nec plus ultra (самое высшее) в судах литературных, что всякого почитают его подражателем или желающим идти по его дороге" (там же, с. 187). Пародия на перевод Жуковского — еще одно свидетельство критического отношения Языкова к складывающейся романтической традиции. Языков сохраняет метрическую и интонационную структуру "Шильонского узника", порой заостряя ее (рифмовка конечной и начальной строк разных главок, см. границы главок 4–5, 6–7, 7–8; ср. у Жуковского границы XI-ХII и ХIII–XIV гл.). Прием, использованный Языковым — повествование высоким слогом о низменной реальности (с оттенком грубоватой фривольности), — восходит к жанру ирои-комической поэмы.
Стр. 517. Смотрите на меня: я худ! — Ср. с началом первой главки у Жуковского: "Взгляните на меня: я сед".
Стр. 518. Сей задымившийся Валдай // Для холостых — прегорький край. — Комизм усилен тем, что Валдай традиционно воспринимался как место развращенное. Ср. в "Путешествии из Петербурга в Москву": "Сей городок достопамятен в рассуждении любовного расположе ния его жителей, а особливо женщин незамужних" — А. Н. Радищев. Полн. собр. соч. М.-Л., 1938, т. 1, с. 300. Всегдашней пылию покрыт, // Как монастырь Валдай стоит. — Ср. у Жуковского: "На лоне вод стоит Шильон" (гл. II).
Стр. 521. И после этого — живи. — 8 глава представляет наиболее близко подходящую к источнику пародию. — ср. трагическую IX главу у Жуковского.
А.С. Немзер,
А.М. Песков
(обратно)18
Гор., кн. 1, песня XXXVII (перевод А. А. Фета). — Ред.
(обратно)19
Итак, будем веселиться, пока мы молоды… (лат.). — Ред
(обратно)20
Инкогнито (лат.). — Ред.
(обратно)21
Публикация и комментарии В. Коровина
Русская литература, N 4, 1961.
OCR Бычков М.Н.
(обратно)22
Языков Д. Д. Материалы для "Обзора жизни и сочинений русских писателей и писательниц". Вып 14.: (Русские писатели и писательницы, умершие в 1894 году) // Российский Архив: История Отечества в свидетельствах и документах XVIII–XX вв.: Альманах. — М.: Студия ТРИТЭ: Рос. Архив, 1994. — С. 262–316. - [Т.] I.
http://feb-web.ru/feb/rosarc/ra1/ra1-262-.htm
(обратно)23
Крылов И. А. в воспоминаниях современников / Вступ. статья, сост., подгот. текста и коммент. А. М. Гордина, М. А. Гордина. — М.: Худож. лит. 1982. - 503 с. (Серия литературных мемуаров)
М., "Художественная литература", 1982
OCR Бычков М. Н.
(обратно)24
Фосс Иоганн-Генрих (1751–1826) — немецкий филолог и поэт, переводчик древних классиков (Гомера, Виргилия, Овидия).
(обратно)25
Публикация А. А. Карпова
Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дом на 1976 год
Л., "Наука", 1978
OCR Бычков М.Н.
(обратно)26
П. А. Вяземский
Языков и Гоголь
Вяземский П. А. Сочинения: В 2-х т. — М.: Худож. лит., 1982. — Т. 2. Литературно-критические статьи. Сост., подг. текста и коммент. М. И. Гиллельсона. 1982.
OCR Бычков М. Н.
(обратно)27
Поэт Н. М. Языков скончался в Москве 26 декабря 1846 г. Участник декабристской "Полярной звезды" Рылеева и Бестужева, а затем пушкинского "Современника", Языков постепенно сближается с братьями Киреевскими, А. С. Хомяковым, семьей Аксаковых и становится к середине 1840-х годов приверженцем славянофильской доктрины, выступает против Герцена, Чаадаева, Грановского. Не одобряя крайностей славянофильского учения, Вяземский ценил в первую очередь самобытный поэтический дар Языкова; не случайно он называет его "последней звездой Пушкинского созвездия", перефразируя слова Баратынского о самом Вяземском {"Звезда разрозненной плеяды!").
(обратно)