Выбрать главу
Извозчикам, актерам, машинистам — Вы всем открыты, все Вас могут видеть, Ну что ж, любви я не хочу обидеть: Я буду терпеливым, верным, чистым.

Мечты о Москве*

Розовый дом с голубыми воротами; Шапка голландская с отворотами;
Милые руки, глаза неверные, Уста любимые (неужели лицемерные?);
В комнате гардероб, кровать двуспальная, Из окна мастерской видна улица дальняя;
В Вашей столовой с лестницей внутренней Так сладко пить чай или кофей утренний;
Вместе целые дни, близкие гости редкие, Шум, смех, пенье, остроты меткие;
Вдвоем по переулкам снежным блуждания, Долгим поцелуем ночи начало и окончание.

Утешение*

Я жалкой радостью себя утешу, Купив такую ж шапку, как у Вас; Ее на вешалку, вздохнув, повешу И вспоминать Вас буду каждый раз.
Свое увидя мельком отраженье, Я удивлюсь, что я не вижу Вас, И дорисует вмиг воображенье Под шапкой взгляд неверных, милых глаз.
И, проходя случайно по передней, Я вдруг пленюсь несбыточной мечтой, Я обольщусь какой-то странной бредней: «Вдруг он приехал, в комнате уж той».
Мне видится знакомая фигура, Мне слышится Ваш голос — то не сон, — Но тотчас я опять пройду понуро, Пустой мечтой на миг лишь обольщен.
И залу взглядом обведу пустую: Увы, стеклом был лживый тот алмаз! И лишь печально отворот целую Такой же шапки, как была у Вас.

Целый день*

Сегодня целый день пробуду дома; Я видеть не хочу чужих людей, Владеет мною грустная истома, И потерял я счет несчастных дней.
Морозно, ясно, солнце в окна светит, Из детской слышен шум и смех детей; Письмо, которому он не ответит, Пишу я тихо в комнате своей.
Я посижу немного у Сережи, Потом с сестрой, в столовой, у себя, — С минутой каждой Вы мне все дороже, Забыв меня, презревши, не любя.
Читаю книгу я, не понимая, И мысль одно и то же мне твердит: «Далек зимой расцвет веселый мая, Разлукою любовь кто утвердит?»
Свет двух свечей не гонит полумрака, Печаль моя — упорна и тупа. И песеньку пою я Далайрака «Mon bien-aime, helas, ne revient pas!»[75]
Вот ужин, чай, холодная котлета, Ленивый спор домашних — я молчу; И, совершив обрядность туалета, Скорей тушу унылую свечу.

Эпилог*

Что делать с вами, милые стихи? Кончаетесь, едва начавшись. Счастливы все: невесты, женихи, Покойник мертв, скончавшись.
В романах строгих ясны все слова, В конце — большая точка; Известно — кто Арман, и кто вдова, И чья Элиза дочка.
Но в легком беге повести моей Нет стройности намека, Над пропастью летит она вольней Газели скока.
Слез не заметит на моем лице Читатель-плакса, Судьбой не точка ставится в конце, А только клякса.

Ноябрь 1906 — январь 1907

III. Разные стихотворения*

«На берегу сидел слепой ребенок…»*

На берегу сидел слепой ребенок, И моряки вокруг него толпились; И, улыбаясь, он сказал: «Никто не знает, Откуда я, куда иду и кто я, И смертный избежать меня не может, Но и купить ничем меня нельзя. Мне все равны: поэт, герой и нищий, И, сладость неизбежности неся, Одним я горе, радость для других. И юный назовет меня любовью, Муж — жизнью, старец — смертью. Кто же я?»

1904

Любви утехи*

Plaisir damour-ne dure qu'un moment,

Chagrin d'amour dure toute la vie.[76]

К рассказу С. Ауслендера «Вечер у г-на де Севираж»

Любви утехи длятся миг единый, Любви страданья длятся долгий век. Как счастлив был я с милою Надиной, Как жадно пил я кубок томных нег!
Но ах! недолго той любови нежной Мы собирали сладкие плоды: Поток времен, несытый и мятежный, Смыл на песке любимые следы.
На том лужке, где вместе мы резвились, Коса скосила мягкую траву; Венки любви, увы! они развились, Надины я не вижу наяву.
Но долго после в томном жаре нег Других красавиц звал в бреду Надиной. Любви страданья длятся долгий век, Любви утехи длятся миг единый.

Ноябрь 1906

Серенада*

К рассказу С. Ауслендера «Корабельщики»

Сердце женщины — как море, Уж давно сказал поэт. Море, воле лунной вторя, То бежит к земле, то нет.
То послушно, то строптиво, Море — горе, море — рай; Иль дремли на нем лениво, Или снасти подбирай.
Кормщик опытный и смелый Не боится тех причуд, Держит руль рукой умелой — Там сегодня, завтра тут.
вернуться

75

«Мой любимый, увы, не возвращается!» (фр.). — Ред.

вернуться

76

Наслаждение любви длится лишь миг,

Печаль любви длится всю жизнь (фр.). — Ред.