Его обещания шутка хирурга
Её обещания напрочь сносили ему крышку черепа
И она собиралась сделать из этого брошку
Его мольбы вытягивали из неё все жилы
Он учил её завязывать любовный узел
Её мольбы заливали его глаза формалином
В глубине тайного ящичка
Их вопли вонзались в стены
Их головы разваливались во сне как две половинки
Разрезанной дыни, но любовь не удержишь
В переплетённом сне они менялись и руками и ногами
Мозги их в сновидениях держали друг друга в заложниках
Поутру каждый просыпался с лицом другого
Взгляд мельком
"О листья, — Ворон пел, дрожа, — О листья —"
Прикосновение края листа к его глотке
Гильотинировало дальнейшие комментарии.
Тем не менее
Он продолжал безмолвно взирать на листья
Сквозь голову бога, которую быстренько заменили.
Царь падали
Дворец его — из черепов.
Корона его — последние щепки
Корабля жизни.
Трон его — костяной эшафот, для повешенного —
Финальные плечики, прокрустово ложе.
Платье его чернеет последней кровью.
Пусто царство его —
Пустой мир, чей последний крик
Улетел безнадёжно, отчаянно
В слепую, немую, глухую бездну,
Чтобы вернуться — сморщенным, смолкшим —
Царствовать над тишиной.
Две эскимосские песни
I. БЕГСТВО ОТ ВЕЧНОСТИ
Человек без лица бежал по земле
Без глаз без рта гололицый бежал
Он знал что бежит по камням смерти
Он знал что он призрак вот и всё что он знал.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл слизняка
но в него ударила молния
Он дымился выжженным нимбом в онемевшей ладони.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл форель
но ударил белый жаркий мороз
Из дыма звезды рыба замёрзла кристаллами.
Чувствуя под камнями миллионы лет
Он нашёл мышь
но выдох времени
Рассыпал её в крошки под костяшками пальцев.
Он нашёл острый камень пробил дыры в своём лице
Через кровь и боль смотрел на землю.
Он пробил ещё глубже и сквозь кровь и боль
Визжал на молнию, на мороз и на время.
Затем, лёжа средь костей на кладбищенской земле,
Он увидел женщину, певшую животом.
Он отдал ей глаза и рот в обмен на песню.
Она заплакала кровью, она закричала от боли.
Боль и кровь были жизнью. Но человек рассмеялся —
Песня того стоила.
Женщина почувствовала себя обманутой.
II. КАК ВОДА НАЧАЛА ИГРАТЬ
Вода хотела жить
Она пошла к солнцу она вернулась рыдая
Вода хотела жить
Она пошла к деревьям те жгли она вернулась рыдая
Они гнили она вернулась рыдая
Вода хотела жить
Она пошла к цветам те пожухли она вернулась рыдая
Она хотела жить
Пошла к утробе встретила кровь
Вернулась рыдая
Пошла к утробе встретила нож
Вернулась рыдая
Пошла к утробе встретила похоть испорченность
Она вернулась рыдая хотела умереть
Она пошла к времени вернулась сквозь дверь из камня
Вернулась рыдая
Пошла сквозь космос искать ничто
Она вернулась рыдая хотела умереть
Пока рыдания не закончились
Она лежала на самом дне
Совершенно измочаленная совершенно чистая
Малокровка
О малокровка, скрывающаяся от гор в горах,
Раненая звёздами и истекающая тенями,
Поедающая целебную землю.
О слабая кровь, мелкая бескостная мелкая бескожная,
Пашущая скелетом коноплянки,
Пожинающая ветер и обмолачивающая камни.
О слабая кровь, барабанящая в коровий череп,
Пляшущая на ножках мошкары
С носом слона с хвостом крокодила.
Выросшая столь мудрой выросшая столь грозной
Сосущая заплесневелые сиськи смерти.
Сядь мне на палец, спой мне на ухо, о малокровка.
Другие стихи о Вороне
Из "Трёх легенд" [1]
II
Камень спал
Безмерно крепким сном.
Камень спал, и корни дуба
Казались снами глупых людоедов.
Камень спал, хоть городская суматоха
Охотилась за ним, и он не мог пошевелиться.
Камень спал, хотя люди гремели
Железом у его дверей.
Камень спал, хотя небо пыталось
Взломать его двери льдом.
Хотя ветер, комар ненасытный,
Всё кусал и кусал.
Но время качало камень, пело ему колыбельную.
Время его никому не отдаст.
Камень спал.
Внезапно камень распахнул глаза.
Ворон щурился на мир.
III
Чернота проглотила солнце —
Любила его, злорадствовала, ликовала,
Закрывала ему глаза.
Чернота захватила деревья — хоть и живые,
Они возвышались во мраке
Кладбищенскими статуями.
Чернота захватила ручей — он бежал торопливо,
Но весь чёрный, как кровь,
Заключённая в сердце.
Чернота захватила коньки крыш.
Захватила дороги, холмы,
Дно озёр, мошкару под листвой.
вернуться
1
Первая из трёх "легенд" открывает вышедшую в 1970 году в издательстве Faber and Faber книгу "Ворон. Из жизни и песен Ворона" (Ted Hughes. Crow. From the Life and Songs of the Crow) и названа там "Две легенды" (цитирую по: Ted Hughes. Collected Poems. Faber and Faber, 2003, p.1253) —