Бесовской силою захваченный в полон,
До гробовой доски вкушать я обречен
Плод своего греха, сколь ни отравлен он.
Как нет земных лекарств, способных побороть
Смертельную болезнь, терзающую плоть,
Так и в моих скорбях единый врач — Господь.
Увеселения меня не веселят;
Лишь одиночеству мой дух отныне рад;
Жизнь для меня теперь не жизнь, а сущий ад.
О Боже Праведный, Пресветлый и Благой,
Раздуй участие в холодном сердце той,
Кому столь долго я был преданным слугой.
Пусть не одни грехи, но и любовь моя
Ей станут ведомы, как ведомо, что я
Днесь тяжко мучаюсь, потоки слез лия.
Сподоби, Господи, узреть любимый лик;
Соделай, чтоб сквозь скорбь в меня покой проник,
Блаженно-радостный, как лебединый клик.
(Д. Веденяпин)
ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ,
сочиненное поэтом, когда он из-за отчуждения жены начал загораться любовью к прежней своей возлюбленной
На мотив валашской песни, в которой девушка плачет по заблудившимся овцам
Вновь к несчастью или к счастью
Загораюсь прежней страстью,
Как с негаданной напастью,
С роковой смиряюсь властью.
По ушедшим дням тоскую,
Проклиная жизнь людскую, —
Кто придумал казнь такую —
Дьявольскую, колдовскую?
Я, как зверь, стрелою ранен,
Взор мой смертью отуманен,
Купидон непостоянен,
Точно хитрый басурманин.
Не уйти от сердцелова —
Не сдержал негодник слова:
На повесу удалого
Выгреб жар огня былого.
Но не впрок проказы эти —
Заслужил паршивец плети!
Тот, кто ловит всех на свете,
Пойман в собственные сети.
Поступил он против правил,
Он сперва со мной лукавил
И возлюбленную славил,
А потом себе оставил.
Он мена поссорил с тою,
Чьей улыбки я не стою,
Клятвой ложной и пустою
Завладел он красотою.
Боги, грешнику поверьте,
Это пламя горше смерти,
Купидонов пыл умерьте —
Так в геенне жарят черти.
Пусть любая недотрога
На меня взирает строго,
До заветного порога
Мне заказана дорога.
(Р. Дубровкин)
[ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ]
Поступает Венера по прихоти своей (то есть обещает зело-зело красивую [возлюбленную]), а такоже объясняет причину, почему предала его (поэта) жена его
Но само стихотворение находится у Гашпарне Петё
На мелодию песни «Лишь тоска и горе»
Намедни Купидон мне передал поклон
от матери, Венеры[66]
.........................
...........
.........................
...........
(Ю. Гусев)
ТРИДЦАТЬ СЕДЬМОЕ
Сочиненное, когда (поэт) развелся со своей женой; (поэт) напоминает Купидону о том, что через него обещала ему Венера: коли расстанется он мирно с женою своею, то достанется ему Юлия, кою Купидон показал ему и расхвалил
На ту же мелодию
Великий Купидон, сердечный свой закон
диктующий Вселенной,
Ты помнишь: мать твоя сказала чрез тебя,
что скоро, несомненно,
Ты для меня легко найдешь замену той,
кто мне нашел замену?
Ответил Купидон: несчастьем ты сражен,
слуга мой достославный.
Тебя я привечал, тебя и огорчал,
но ты служил исправно.
Утешься: вышел срок, и я сдержу зарок,
в несчастье не оставлю.
Вот Юлия, друг мой, ты не найдешь такой
красы на свете белом.
Дала ей прелесть мать, чтоб взгляды поражать,
а я — свой лук и стрелы,
Мой мед в ее губах, мой жар в ее очах,
ей доверяйся смело.
Свой взор, свой смех, свой нрав, в один букет собрав,
вручил я деве милой,
Ее своим умом и острым языком
Минерва наградила,
А линий чистотой и легкой быстротой
Диана одарила.
Она скромна, мудра, изящна и добра,
коварство деве чуждо,
Все совершенно в ней — и шелк златых кудрей,
и блеск зубов жемчужных,
И стройный гибкий стан — но ты узреешь сам,
расхваливать не нужно.
И, выслушав его, поверив в волшебство,
я Юлию увидел.
Зачем, воскликнул я, ты мучаешь меня?
Зачем меня обидел?
О нас ты знаешь все: ведь по вине ее
я жизнь возненавидел.
Он молвил: я готов вернуть тебе любовь
красавицы жестокой.
Моя безмерна власть, я вновь былую страсть
в ней разожгу, но только
Цени ее сильней, не ссорься больше с ней,
страдалец одинокий!
вернуться
Кодекс Балашши содержит только начало стихотворения. Гашпарне Петё, ранее — жена Балашши, очевидно, имела веские основания не расставаться с рукописью стихотворения: возможно, поэт говорит в нем об обстоятельствах и причинах развода.