Выбрать главу
О циклоп, циклоп, куда твой рассудок девался? Опомнись, умойся, надень хоть сюртук, и завейся, И, выйдя на Невский проспект, пройдись по бульвару, Три раза кругом обернися и дунь против ветра, И имя навеки забудешь суровой пастушки. Мой прадед, полтавский циклоп, похитил у Пана Сей верный рецепт от любви для всех земнородных».
Так пел горемычный циклоп; и, встав, приоделся, И, выйдя на Невский проспект; по бульвару прошелся, Три раза кругом обернулся и на́ ветер дунул, И имя забыл навсегда суровой пастушки.
О Батюшков! станем и мы, если нужда случится, Себя от любви исцелять рецептом циклопа.
1813

СЕТОВАНИЕ ФЕТИДЫ{*}

НА ГРОБЕ АХИЛЛЕСА
Увы мне, богине, рожденной к бедам! И матери в грусти, навек безотрадной! Зачем не осталась, не внемля сестрам, Счастливою девой в пучине я хладной? Зачем меня избрал супругой герой? Зачем не судила Пелею судьбина Связать свою долю со смертной женой?..
Увы, я родила единого сына! При мне возрастал он, любимец богов, Как пышное древо, долин украшенье, Очей моих радость, души наслажденье, Надежда ахеян, гроза их врагов! И сына такого, Геллады героя, Создателя славы ахейских мужей, Увы, не узрела притекшего с боя, К груди не прижала отрады моей! Младой и прекрасный троян победитель Презренным убийцею в Трое сражен! Делами — богов изумивший воитель, Как смертный ничтожный, землей поглощен!
Зевес, где обет твой? Ты клялся главою, Что славой, как боги, бессмертен Пелид; Но рать еще зрела пылавшую Трою, И Трои рушитель был ратью забыт! Из гроба был должен подняться он мертвый, Чтоб чести для праха у греков просить; Но чтоб их принудить почтить его жертвой, Был должен, Зевес, ты природу смутить; И сам, ужасая ахеян народы, Сном мертвым сковал ты им быстрые воды.[1]
Отчизне пожертвовав жизнью младой, Что добыл у греков их первый герой? При жизни обиды, по смерти забвенье! Что ж божие слово? одно ли прельщенье? Не раз прорекал ты, бессмертных отец: «Героев бессмертьем певцы облекают». Но два уже века свой круг совершают, И где предреченный Ахиллу певец? Увы, о Кронид, прельщены мы тобою! Мой сын злополучный, мой милый Ахилл, Своей за отчизну сложённой главою Лишь гроб себе темный в пустыне купил! Но если обеты и Зевс нарушает, Кому тогда верить, в кого уповать? И если Ахилл, как Ферсит, погибает, Что слава? Кто будет мечты сей искать! Ничтожно геройство, труды и деянья, Ничтожна и к чести и к славе любовь, Когда ни от смертных им нет воздаянья, Ниже от святых, правосудных богов.
Так, сын мой, оставлен, забвен ты богами! И памяти ждать ли от хладных людей? Твой гроб на чужбине, изрытый веками, Забудется скоро, сровнявшись с землей! И ты, моей грусти свидетель унылой, О ульм, при гробнице взлелеянный мной, Иссохнешь и ты над сыновней могилой; Одна я останусь с бессмертной тоской!.. О, сжалься хоть ты, о земля, надо мною! И если не можешь мне жизни прервать, Сырая земля, расступись под живою, И к сыну в могилу прийми ты и мать!
1815

НОВОСТИ{*}

— Что нового у нас? — «Открыта тьма чудес: Близ Колы был Сатурн, за Колой Геркулес, Гора Атлас в Сибири! Чему ж смеешься ты?.. И музы и Парнас — · Всё было в древности на полюсе у нас. Гиперборейцы мы,— нас кто умнее в мире!.. Пиндар учился петь у русских ямщиков!.. Гомер дикарь, и груб размер его стихов... И нам ли подражать их лирам, петь их складом?.. У русских балалайка есть!.. И русские должны, их рода помня честь, Под балалайки петь гиперборейским ладом! Вот наши новости...» — Ты, друг мой, дурно спал И въяве говоришь, что говорил ты в бреде, «Божуся, автор сам нам это всё читал!» — Где, в желтом доме? — «Нет, в приятельской беседе».
1815—1816 (?)

К МОРФЕЮ{*}

Увы! ты изменил мне, Нескромный друг, Морфей! Один ты был свидетель Моих сокрытых чувств, И вздохов одиноких, И тайных сердца дум. Зачем же, как предатель, В видении ночном Святую тайну сердца Безмолвно ты открыл? Зачем, меня явивши Красавице в мечтах, Безмолвными устами Принудил всё сказать? О, будь же, бог жестокий! Взаимно справедлив: Открой и мне взаимно В безмолвии, во сне, О тайных чувствах сердца, Сокрытых для меня. О! дай мне образ милый Хоть в призраке узреть, И, пылкими устами Прильнув к ее руке... Когда увижу розы На девственном челе, Когда услышу трепет Счастливой красоты,— Довольно — всё открыто, И сердцу дан ответ! Довольно — и, счастливец, Я богу сей мечты И жертвы благовонны И пурпурные маки С Авророй принесу!
1816
вернуться

1

Безветрие, долго удерживавшее греков от отплытия в домы, истолковано было Калхасом-жрецом как посланное Зевесом, гневным на греков, медливших воздать Ахиллесу честь закланием на гробе его Поликсены, честь, которой он, являлся из гроба грозною тенью, себе требовал.