Выбрать главу
ОЛИМП
Заспорили горы, Олимп и Киссав, И первый за сабли, за ружья другой. Олимп обернулся, к Киссаву шумит: Молчи, пресмыкайся во прахе, Киссав, Не раз оскверненный Коньяра ногой! Я славен в подлунной, Олимп я седой! Высок я, на мне сорок две головы; Я шумен, струю шестьдесят два ключа; Где ключ лишь — тут знамя, где дерево — клефт. Сидит у меня на вершине орел, В когтях у орла — голова храбреца. Клюет он ее и расспрашивает: «Что сделала ты, удалая глава? За что, как у грешного, срублена с плеч?» — «Съедай мою молодость, птица-орел, Съедай мою храбрость; твои подрастут И крылья на локоть и когти на пядь! В Ксеро́мере, в Лу́ру я был арматол И клефт на Олимпе двенадцать годов; Сто аг истребил я, сто сел их сожег, А турок, албанцев, положенных мной... Их множество, птица, и счета им нет. Но жребий пришел мой — лег в битве и я!»

II СОН ДИМА

Содержание и примечания

Дим, или Димос, сокращенное имя Димитрия. Дим, капитан клефтов, погиб жертвою своей гордости и отваги. Албанцы подстерегли его и засели убить; но он не хотел послушаться совета друзей, не хотел переодеться, чтобы не быть узнанным, и убит неожиданно. Содержание песни есть рассказ сна, которым поражен Дим как предчувствием несчастья. В сочинении есть что-то поэтическое и необыкновенно оригинальное; птицы и многие свойства песни сильно напоминают песни русские.

СОН ДИМА
Не раз и не два я говаривал Диму: «Понизь свою шапку, доспех свой прикрой; Албанцы приметят, албанцы убьют, Узнав по сребру и по гордому виду».
Кокуют кокушки кругом по горе, Кричат куропатки, сидя под горою; А малая пташка, слетевши с небес, Щебечет, над Димовой сев головою, Не птицей, не ласточкой пташка поет — Поет, говорит языком человечьим: «Что бледен, что смутен сего дня ты, Дим?» — «Ты хочешь то ведать, скажу тебе, пташка! Пришел отдохнуть я, немного соснуть; Заснул лишь, и вдруг в первосоньи я вижу: Потусклое небо, кровавые звезды, Кровава булатная сабля моя!»

III и IV БУКОВАЛЛ И ИВАН СТАФА

Содержание и примечания

Буковалл, один из славнейших капитанов клефтских, был из Акарнании, сражался с турками в горах Аграфских и прославился своею победою над Вели, дедом известного Али-паши.— Кера́ссово и Кену́рио — деревни, между которыми сражается Буковалл. Первые три стиха сей песни сделались общими в поэзии клефтической, тем образцом приступов для однородных песен, о которых говорено во введении.— Пукевиль также напечатал сию песню в своем «Путешествии в Грецию» (т. 3, ст. 16), но со списка, как видно, дурного, искаженную, лишенную всякого смысла, и удивляется, отчего она так славна в Греции, любима шипетарами и производит, как говорит сам, магическое действие над албанцами-христианами. Песня «Иван Стафа» занимательна, сколько по родству героя с Буковаллом, столько и по содержанию: другой о морских клефтах в собрании не находится.

БУКОВАЛЛ
Что за шум, что за гром раздается кругом? Не быков ли то бьют, не зверей ли травят? Нет, то бьют не быков, не зверей то травят: То сражается с турками клефт Буковалл, И сражается он против тысячи их; От Керассово дым до Кенурио лег, Белокурая дева кричит из окна: «Перестань, Буковалл, воевать и стрелять; Пусть уляжется пыль, пусть поднимется дым, Сосчитаем, узнаем, скольких у нас нет». Сосчиталися турки, их нет пяти сот; Сосчиталися клефты, троих не дочлись. Отлучились с побоища два храбреца: За водою один, за едою другой; А третий, храбрейший, стоит под ружьем.
СТАФА
Черный корабль у Кассандры брегов разъезжал: Черные парусы, флаг голубой развевал, Встречу корвета под флагом багровым летит: «Сдайся! спусти паруса!» — налетая, кричит. «Я не сдаюсь, не спускаю моих парусов! К вам не жена, не невеста пришла на поклон: Зять Буковалла пред вами, Иван я Стафа. Бросить канаты, товарищи, нос наперед! Бейте неверных! пролейте турецкую кровь!» Турки навстречу, и сшибся с корветом корабль. Первый Стафа устремляется, с саблей в руках. Кровь через палубу хлещет, багро́веет зыбь; «Алла!» — неверные взвыли и храбрым сдались.