Выбрать главу
В их живой поток невольно Окунусь я глубоко, — Сладко мне, свежо и больно, Сердцу тяжко и легко.
1864 (?)

«КАК СВЕЖ, КАК ИЗУМРУДНО МРАЧЕН...»{*}

Как свеж, как изумрудно мрачен В тени густых своих садов, И как блестящ, и как прозрачен Водоточивый Петергоф.
Как дружно эти водометы Шумят среди столетних древ, Днем и в часы ночной дремоты Не умолкает их напев.
Изгибистым, разнообразным В причудливой игре своей, Они кипят дождем алмазным Под блеском солнечных лучей.
Лучи скользят по влаге зыбкой, Луч преломляется с лучом, И водомет под этой сшибкой Вдруг вспыхнет радужным огнем.
Как из хрустальных ульев пчелы, От сна подъятые весной, И здесь, блестящий и веселый, Жужжа, кружится брызгов рой.
Они отважно и красиво То, прянув, рвутся в небеса. То опускаются игриво, И прыщет с них кругом роса.
Когда ж сиянья лунной ночи Сады и воздух осребрят И неба золотые очи На землю ласково глядят,
Когда и воздух не струится, И море тихо улеглось, И всё загадочно таится, И в мраке видно всё насквозь,
Какой поэзией восточной Проникнут, дышит и поет Сей край Альгамбры полуночной, Сей край волшебства и красот.
Ночь разливает сны и чары, И полон этих чудных снов Преданьями своими старый И вечно юный Петергоф.
1865

СЛЕЗНАЯ КОМПЛЯНТА,[1] {*}

КИ ПЕ ТЕТР ВУ ФЕРА РИР [2]
Все женщины в прабабку Еву — Хитрят во сне и наяву. Он говорит: «Хочу в Женеву», Она в ответ: «Не жене ву».[3]
То есть, пожалуйста, не суйтесь: К чему женироваться вам? Сидите дома, повинуйтесь Своим дряхлеющим годам.
Вас видеть мне была б отрада, Но если всё в расчет принять, Быть может, я была бы рада Вас к черту, ангел мой, прогнать.
И так довольна я судьбою: Ле мьё се ленеми дю бьян.[4] Боюсь, меня стихов ухою Замучите вы, как Демьян.
Он плачет, а она... хохочет И говорит: «Ле гран папа,[5] Всё о Женеве он хлопочет, А я свое: "Же не ве па"».[6]
Декабрь 1865, С.-Петербург

ВЕЧЕР {*}

(Екатерине Федоровне Тютчевой)
Прелестный вечер! В сладком обаяньи Душа притихла, словно в чудном сне. И небеса в безоблачном сияньи, И вся земля почила в тишине.
Куда б глаза пытливо ни смотрели, Таинственной завесой мир одет, Слух звука ждет, — но звуки онемели; Движенья ищет взор — движенья нет.
Не дрогнет лист, не зарябится влага, Не проскользнет воздушная струя; Всё тишь!.. Как будто в пресыщеньи блага Жизнь замерла и не слыхать ея.
Но в видимом бездейственном покое Не истощенье сил, не мертвый сон: Присущны здесь и таинство живое, И стройного могущества закон.
И молча жизнь кругом благоухает, И в неподвижной красоте своей Прохладный вечер молча расточает Поэзию без звуков, без речей.
И в этот час, когда, в тени немея, Всё, притаясь, глубокий мир хранит, И тихий ангел, крыльями чуть вея, Землей любуясь, медленно парит,
Природа вся цветет, красуясь пышно, И, нас склоня к мечтам и забытью, Передает незримо и неслышно Нам всю любовь и душу всю свою.
1865 (?)

«ОПЯТЬ Я СЛЫШУ ЭТОТ ШУМ...»{*}

Опять я слышу этот шум, Который сладостно тревожил Покой моих ленивых дум, С которым я так много прожил Бессонных, памятных ночей, И слушал я, как плачет море, Чтоб словно выплакать всё горе Из глубины груди своей.
Не выразит язык земной Твоих рыдающих созвучий, Когда, о море, в тьме ночной Раздастся голос твой могучий! Кругом всё тихо! Ветр уснул На возвышеньях Аю-Дага; Ни человеческого шага, Ни слов людских не слышен гул.
Дневной свой подвиг соверша, Земля почила после боя; Но бурная твоя душа Одна не ведает покоя. Тревожась внутренней тоской, Томясь неведомым недугом, Как пораженное испугом, Вдруг вздрогнув, ты подъемлешь вой.
вернуться

1

Жалоба (франц.). — Ред.

вернуться

2

Которая, быть может, заставит вас смеяться (франц.). — Ред.

вернуться

3

Не затрудняйте себя (франц.). — Ред.

вернуться

4

Лучшее — враг хорошего (франц.). — Ред.

вернуться

5

Дедушка (франц.). — Ред.

вернуться

6

Не хочу (франц.). — Ред.