БдЧ, 1837, т. XXI, отд. I, с. 106, с цензурной заменой в ст. 54 («непорочных» вместо «херувима»); Изд. 1840, с. 46, с вариантом ст. 54 («непорочно сновиденье»). Печ. по Изд. 1933, с. 127, где ст. 54 восстановлен по автографу Т-69. Другой автограф, более ранний — ИРЛИ, ф. 265, оп. 2, № 826 (в письме к А. М. и Н. М. Языковым от 16 июня 1834 г.; опубл.: PC, 1884, № 7, с. 132). Оба автографа — под загл. «К речке». Изменение в печатном тексте — в духе цензурной практики 1830-х годов, ограничивавшей христианскую символику в текстах бытового и любовного содержания; принадлежит оно не Д. (этого варианта нет в автографах) и сделано механически, путем замены одного слова близким по значению эвфемизмом. В Изд. 1840 Д. попытался отредактировать стилистически неудачный вариант, разрушив синтаксический параллелизм трех последних строк. Автррский текст ст. 54, несомненно, дает автограф Т-69 (как правильно установлено в Изд. 1933). Об этом стих. Д. писал Языковым 16 июня 1834 г.: «Посылаю вам последнее стихотворение мое. <...> Мое мнение, что в нем нет единства, читатель не догадается, к кому более страсти — к речке или к деве, которая в конце пьесы является; надо бы менее огня в начале, а то нет оттенка; эта ошибка неизгладима. Но стихи, кажется, и звучны и хороши». Д. посылал их Золотаревой вместе с музыкой (ИВ, 1890, № 7, с. 90).
Изд. 1840, с. 35, с опечаткой в ст. 9 («Я, я...? я жалуюсь безжалостной судьбе»); в Изд. 1933, с. 129 исправлено по автографам. Печ. по Изд. 1840, с исправленным чтением ст. 9. Автографы: Т-63, Т-69, с загл. «Записка, посланная на бал» (в Т-63 возможно чтение «на бале», ср. Изд. 1933, с. 129; но ему противоречит содержание стих.).
Изд. 1860, с. 87; Изд. 1933, с. 129 (по первоначальному варианту в Т-63). Печ. по Изд. 1860. Стихи включены в письмо к Е. Д. Золотаревой (без даты), где Д. писал: «У вас хватает смелости предлагать мне дружбу; но, жестокий друг, разве любовь не подобна жизни, которая, раз утраченная, не возвращается более? Будьте же откровенны хоть раз в жизни,— вы хотите отделаться от меня, который, я это чувствую, гнетет и беспокоит вас. Убейте меня, вонзите, не поморщась, мне нож в сердце, говоря: я вас не люблю, я никогда вас не любила, все с моей стороны было только обманом, я забавлялась» (франц., ИВ, 1890, № 7, с. 87). Далее следует текст стихов (в ред. Изд. 1860). Четверостишие имеет точки соприкосновения с известной песней Ю. А. Нелединского-Мелецкого (1752—1829) «Если б ты была на свете...» (1796, перепечатана в Собр. р. стих., ч. II, с. 184).
Изд. 1840, с. 43, с ошибкой в ст. 13 («Но, право, вас любить...»). Печ. по Изд. 1933, с. 125, где исправлено по автографам. Автографы: Т-63 (под загл. «Я вас люблю»), Т-69.
Изд. 1840, с. 42. Автографы: Т-63 (под загл. «[Слова] На голос русской песни»; ср. Изд. 1933, с. 126); Т-69 (без загл., текст зачеркнут). Об этом стих., как посвященном Золотаревой, есть упоминания в письмах к ней Д. (ИВ, 1890, № 7, с. 91). Датируется условно (см. прим. 67—-69).
Изд. 1840, с. 55. Автограф — Т-69.
ИВ, 1890, № 7, с. 88, в составе письма Д. к Золотаревой (без даты), как автоцитация уже известного ей текста: «Как не вспомнить: «Унеслись невозвратимые...» (и далее, до ст. 4.— Сост.). Но должен ли я был ожидать иного, когда я видел при самой минуте моего отъезда улыбку вместо печали, что мне внушило дорогою: „Не глядит она печальная...“» (и т. д., стихи 5—8. — Сост.).
Изд. 1840, с. 33. Автографы: Т-63 (под загл. «Романс. На известный голос», ср. Изд. 1933, с. 130); Т-69 (без загл.). Ст. 10—17 перенесены из стих. «Партизан» (см. прим. 51).
Изд. 1840, с. 45. Автографы: Т-63 (под загл. «25 октября», ср. Изд. 1933, с. 129; далее проставлен год, густо замаранный и не поддающийся чтению); Т-69 (без загл.). По-видимому, написано в октябре 1835 г., когда Д. был в Пензе (см. Изд. 1984, с. 410).
Изд. 1840, с. 60. Автографы: ЦГВИА, ф. 194, оп. 1, № 68 (в письме Пушкину от 6 апреля 1836 г.); ЦГАЛИ, ф. 263, № 9; ИРЛИ, ф. 123, оп. 1, № 1055 (опубл.: PC, 1890, № 1, с. 130). Написано под впечатлением предстоящего замужества Золотаревой, о чем Д. сообщал жене из Москвы 20 февраля 1836 г. (Изд. 1933, с. 269—270). Посылая стихи Пушкину, Д. писал: «Вот что я дорогой мысленно сложил, только прошу не печатать (далее — текст стих.— Сост.). Пожаласта не давай никому даже списывать. Есть причина этому» (Пушкин, 16, с. 102). Д. выехал из Москвы в Мазу 2 марта (там же, с. 88). 14 июня 1836 г. Пушкин писал Д.: «Вяз.<емский> советуёт мне напечатать твои очи без твоего позволения.— Я бы рад, да как-то боюсь. Как думаешь — ведь можно бы — без имени?..» (Пушкин, Письма последних лет. 1834—1837, Л., 1969, с. 146). 7 июля Д. подтвердил запрещение: «Очи не позволяю тебе печатать ни за что, даже и без подписи» (Пушкин, 16, с. 135).
Изд. 1840, с. 54. Автографы: Т-63, Т-69. Датируется по содержанию 1836 г. (см. прим. 67—69).
Совр., 1836, т. III, с. 136, подпись: Н. Печ. по Изд. 1840, с. 72. Автографы: Т-63, Т-69. 7 июля 1836 г. Д. писал Пушкину: «Не хочешь ли двух эпиграмм? Только тисни их без подписи. <...> 1-я эпиграмма почти не принадлежит мне, она внушена мне Вяземским, я только переложил ее в стихи; а 2-я моя, но с мыслею не новою и потому мне не нравится» (Пушкин, 16, с. 135). Существуют разные мнения, какие именно эпиграфы Д. называет «1-й» и «2-й»; под «1-й» понимается иногда настоящее стих. (Изд. 1933, с. 270), иногда № 86 (Пушкин, 17, с. 179); под «2-й» — № 87 (Изд. 1933, с. 271). Можно думать, что при письме от 7 июля Д. послал Пушкину данное стих. и № 86; в автографе Т-63 видно, что они сложились легче и раньше, чем № 87; в Совр. они объединены общей подписью «Н.»; № 87 напечатан без подписи. 21 ноября Д. писал Вяземскому, что «от Булгарина осыпан выговорами за две эпиграммы», одна из которых принадлежит Вяземскому (Письма к Вяз., с. 49); эти эпиграммы — настоящее стих. и № 87, которые Булгарин объявил противоречащими «изящному вкусу» (Сев. пчела, 1836, № 255 (5 ноября); № 256; (6 ноября); таким образом, «внушена... Вяземским» настоящая эпиграмма. Адресат — пензенский помещик Иван Васильевич Сабуров (1778—1873), автор статей по вопросам сельского хозяйства, в частности о разведении мериносов; в 1835 г. выпустил книгу «Четыре роберта жизни. Олицетворенная дума Мурзы-Чета», где задел пензенских жителей обоего пола, прозрачно намекнув и на роман Д. с Золотаревой. Книга вызвала бурную реакцию; 14 апреля 1836 г. Д. писал Вяземскому: «...Все теперь пишем и сочиняем на счет Сабурова» (Письма к Вяз., с. 47; см. подробнее: Изд. 1933, с. 270).
Совр., 1836, т. III, с. 136, подп.: «Н.», с цензурной заменой в ст. 4 («молодца» вместо «бестию»). Изд. 1840, с. 73, с цензурным вариантом ст. 4 («Заставить, друг, его стыдиться — мудрено»). Печ. по Изд. 1933, с. 132, где ст. 4 восстановлен по автографам Т-63 и Т-69. Направлено против Ф. В. Булгарина (НВр) и обращено к Пушкину. В письмах 1836—1837 гг. Д. неоднократно упоминает о «ругательствах» Булгарина на Пушкина и советует «махнуть его ладонью по ланите», но примеру пушкинского памфлета о Видоке (Пушкин, 16, с. 143, письмо от 20 июля 1836 г.; Письма к Вяз., с. 50; ср. Изд. 1933, с. 271). Заставить покраснеть — не трудно. Речь идет о пощечине.