Занавес тут опустили;
Мы мороженое спросили,
Ели, пили, через час
Снова занавесь взвилась.
Тут мусье с принцессой снова,
Не без ласкового слова,
Всё ей нежности поет,
Честь с, поклоном отдает.
А она ему манерно
Отвечает: «Ах, неверно!
Предостерегу, любя:
Все сердиты на тебя.
Спрячься, милый, в уголочке,
Ты услышишь, о дружочке
Что здесь люди говорят».
Вдруг приходят — свят, свят, свят! —
Три, четыре генерала;
Все уселися сначала,
Всякий мнение дает,
Всяк мошенником зовет
Полюбовника принцессы,
И опять пошли процессы:
Как бы вора уловить,
Гугенотов всех убить.
Он всё слушает, сердечный,
Но, как таракан запечный,
Притаился, ни гу-гу!..
«Я бедняжке помогу!» —
Про себя поет принцесса,
А уж дальше ни бельмеса
Я никак не поняла:
Вся компания ушла,
Полюбовник воротился,
Начал петь, потом решился
Тягу поскорее дать...
Но вот тут какая стать,
Я никак уж не добилась:
Вдруг принцесса разъярилась
И, бог ведает зачем,
Закричала: «Же вуз-эм!»[2967]
Тут разнежились, запели,
Вдруг куранты зашумели,
И мусье бежит к себе,
А она — тут свит томбе![2968]
Так, как сноп, и повалилась...
Занавесь тут опустилась,
Мы так были эшофе,[2969]
Что спросили дю кафе.[2970]
Акт четвертый представляет
Кирку, где народ гуляет
И танцует минуэт...
Презатейливый балет!
Но мусье вбегает снова,
Гневный, вроде Пугачева,
И поет, подняв картуз:
«Муа пур муа, э дье пур туе!»[2971]
Это всех перепугало!
Всё собранье убежало
Вон из кирки — вдруг пальба.
Что такое? Ба! Ба! Ба!
Гугенотов убивают,
А за что, про что — не знают.
Тут с решеткой темный двор,
За решеткой славный хор.
Но мусье опять вбегает,
Даму нежно обнимает.
Впрочем, это не конец, —
Прибегает сам отец,
Подстрелить свою девицу,
Как ночную словно птицу, —
И со всех сторон — паф! паф!
Всем пишите эпитаф.
Ну уж опера! признаться...
Но пора нам убираться.
Десять су мадам уврез[2972] —
И к ла лимонад газез[2973]
И к забытым кулебякам —
Ведь не бросить же собакам!
2
Но вот чудное явленье:
Как небесное виденье
Входит дочка... все черты —
Дивной, светлой красоты,
Поступь, взгляд и вид царицы,
И сквозь темные ресницы
Пламень взоров так горит,
Что с душою говорит!
И задумчивость, и сладость,
И души невинной радость,
Девы светской острота
И ребенка простота —
Вместе всё в очах сияет,
Шевелит и изумляет.
А когда заговорит,
Точно чем-то подарит,
Обойдет и околдует,
Совершенно очарует.
Если б я была un homme,[2974]
Все увидели бы, comme[2975]
Я бы всю Европу сряду
Подняла на кроазаду,[2976]
И не только Вестфали,
Франс, и Сюисс, и Итали,[2977]
И отдал бы ей что-либо
За одно ее спасибо,
За улыбку, за поклон,
За один чекченс алон.[2978]
. . . . . . . . . . . .
Много есть во мне мужского —
Вот я здесь влюбилась снова!
Хоть совсем с ума сойти.
Ле дине е аверти.[2979]
За обедом я не ела,
На Матильду всё глядела,
Про нее опять скажу —
Она точно ле бижу[2980]
Бонапартова потомства,
И я этого знакомства
Не забуду никогда...
Как текучая вода
Д'ен рюисо[2981] журчанье речи,
А уж грудь ее и плечи —
Что все ваши ле Венюс![2982]
Жан дире риен de плюс.[2983]
ПРИМЕЧАНИЯ
Настоящее издание ставит своей целью познакомить современного читателя с творчеством популярного в свое время юмористического поэта первой половины XIX в. И. П. Мятлева.
До начала 1830-х годов стихотворения Мятлева были известны только узкому кругу его друзей и близких. В 1834 и 1835 гг. он выпустил анонимно два небольших лирических сборничка, содержавших каждый по 14 стихотворений и сопровождавшихся надписью: «Уговорили выпустить». {По свидетельству А. Е. Измайлова, первое опубликованное произведение Мятлева, «Пустынник на празднике», посвященное описанию праздника в честь именин его отца, вышло в свет в 1826 г. в нескольких экземплярах (см.: Письма А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву, «Русский архив», 1871, кн. 2, с. 991).}