Выбрать главу

48. «Маяк», 1841, т. 19, с. 35, с вариантом ст. 1: «Полпахитос хорош в устах» и с многоточием вместо ст. 1-2. Печ. по Изд. 1857, с. 42. Пахитос (от исп. pajilla) — тонкая папироса из табака, завернутого в лист кукурузы.

49. «Русский архив», 1893, No 9, с. 127. Это стихотворение — ответ И П. Мятлева на стихи М. Ю. Лермонтова «В альбом автору «Курдюковой»», написанные в первой половине 1841 г. и впервые опубликованные в «Отечественных записках», 1842, No 9, с 174. Креман — сорт шампанского.

50. Картинки русских нравов, кн. 3. Петергофский праздник. Три песни. Сочинение И. Мятлева, СПб., 1842 (ценз. разр. 5 января), с выпуском слов: «генерал», «камергер», «комендант» (песня 3, ст. 11, 12, 18), по-видимому, по цензурным соображениям. В наст. изд. восстановлены по Изд. 1857. Петергофский праздник — ежегодное гулянье в Петергофе, пригороде Петербурга, 1 июня по случаю дня рождения императрицы. Развод — смена караулов. Монплезир — дворцовая постройка первой четверти XVIII века в Петергофе. «Лиссабон», «Герберг» — названия трактиров. Маркер — служитель при биллиарде. Марли — небольшой двухэтажный дворец, находящийся в противоположном от Монплезира конце петергофского Нижнего парка. Плошки — блюдца с налитым салом и фитилем, применявшиеся для освещения и иллюминации.

51. Я. К. Грот. Несколько данных к его биографии и характеристике, СПб, 1895, с. 105. Стихотворение посвящено маркизе Марии Александровне де Траверсе (в зам. Паткуль, 1822-1899) и является ответом на опубликованные в «Современнике» (1841, т. 21, с. 236-237) стихи Я. К. Грота по случаю ее отъезда из Гельсингфорса в Петербург 13 января 1841 г., в которых были следующие строки:

Берегитесь: край болотный, Град отравой напоен!

Наследник, будущий Александр II, шутя просил Мятлева защитить Петербург, ответив Гроту (см.: Воспоминания М. А. Паткуль, рожденной маркизы де Траверсе, за три четверти XIX столетия, СПб., 1903, с. 46-47, а также: Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, т. 1, СПб., 1896, с. 175-206).

52. Я. К. Грот. Несколько данных к его биографии и характеристике, с. 105-106. Стихотворение посвящено маркизе М. А. де Траверсе по случаю ее отъезда из Петербурга в Гельсингфорс в феврале 1841 г. (см.: Воспоминания М. А. Паткуль, с. 59). На это стихотворение Грот написал «Ответ Мятлеву» (см.: Я. К. Грот. Несколько данных к его биографии и характеристике, с. 106-107; Переписка Я. К. Грота с П. А. Плетневым, т. 1, с 175-206).

53. Изд. 1857, с. 94. Печ. по авторизованной копии ПД. Пропущенный в копии ст. 33 восстановлен по Изд. 1857. Отвод — часть саней, брус, служащий для придания им устойчивости. «Девятка» — карточная игра. Симбирское именье — видимо, село Порецкое, Симбирской губернии, принадлежавшее Мятлеву, где он часто бывал (см. дневники П. И. Мятлевой — ПД).

54. Печ. по автографу ЦГАЛИ. Другой автограф — ГПБ.

55. Изд. 1857, с. 3. Датируется по связи содержания с двумя предшествующими стихотворениями.

56. «Известия русского языка н словесности Академии наук», 1907, т. 12, с. 358. Печ. по автографу ПД. Гарция Виардо — Виардо (урожд. Гарсиа) Полина (1821-1910), известная французская певица, в 1842-1843 гг. гастролировала в России, пела на петербургской сцене. Вёв Клико, ле Креман, Монтебелло, Моэт и Силлери — марки заграничных шампанских вин. «Сомнамбула» — опера итальянского композитора Дж. Россини (1792-1868). 10 декабря 1843 г., в день создания стихотворения, Полина Виардо пела на вечере у А. Ф. Львова (см.: А. Ф. Львов, Записки. — «Русский архив», 1884, вып. 4 и 5, с. 73). См. также примеч. 58.

57. «Москвитянин», 1845, No 1, с. 9, с ошибочной датой: «30 декабря 1844». Автограф — ЦГАЛИ. В письме от 30 декабря 1843 г. Мятлев сообщал А. П. Ермолову об этом стихотворении: «Еще прилагаю маленькую фантазию мою на день наступающего тысяча восемьсот сорок четвертого года, которую осмеливаюсь посвятить вашему высокопревосходительству» (ПД). Виардо — см. примеч. 56. Рубини — см. примеч. 26. Тамбурини А. (1800-1876), итальянский певец, пел в России в 1840-х годах. Канкан — французский бальный танец, нашел широкое применение в оперетте.

58. Изд. 1857, с 50. Датируется по упоминанию музыкальных вечеров в доме скрипача и композитора А. Ф. Львова (1792-1870), на которых он сам выступал в 1843 г. (см.: А. Ф. Львов, Записки. — «Русский архив», 1884, вып. 4 и 5, с. 72). Сохранились восторженные отзывы крупнейших музыкантов, в том числе Дж. Мейербера, о его игре на скрипке. Кремона — город на севере Италии, родина знаменитых скрипичных мастеров Амати, Кваренги и Страдивариуса.

59. Коммеражи, СПб., 1844. Намнясь — недавно. Животный магнетизм — здесь: гипноз. Сенная — площадь в Петербурге, ныне площадь Мира. Король Сандвирский, Алдагестан — вымышленные названия. Депозитки — особый вид банковских билетов и бумажных денег. Аллегри, томболя — различные виды лотерей с благотворительной целью. Рубини — см. примеч. 26. Блаш (Блаз) — кларнетист, гастролировал в России в 1842-1843 гг. Егеря — отряды легкой пехоты. Эпекакуана — рвотный корень. Арника — лекарственная трава, из которой делается спиртовая настойка для примочки царапин и ушибов.