Фенікс
Завинив
Ти переді мною дуже,
Але я не хочу, друже,
Спричиняти марний гнів
І незлагоди причини
Поясню у двох словах.
Мулей
Фенікс
Мулей
О Аллах,
Дякую за ці новини!
Фенікс
Свій портрет мені прислав…
Мулей
Фенікс
Мулей
Фенікс
Батько дбає якнайкраще,
Що йому до наших справ…
Мулей
Фенікс
…І хоче об’єднати
Королівства…
Мулей
Все! Зажди!
Ось пояснення, що ти
Їх мені хотіла дати?
Фенікс
Але в чім, скажи мені,
Я перед тобою винна?
Мулей
Вмерти ти була повинна,
А портрет не брати, ні!
Фенікс
Мулей
Фенікс
Мулей
Фенікс
Мулей
Померти, як за тебе
Я помер би, Фенікс, теж.
Фенікс
Мулей
Фенікс
Мулей
Фенікс
Мулей
Це – відсутність,
Мрій і прагнень зниклий світ.
Щоб не впевнитись достоту,
Що минулася любов,
Зникнути волію знов,
Бо примножиш ти скорботу.
Фенікс
Мулей
Фенікс
Жду тебе з Танжера я,
Певна, що минеться мука.
Мулей
Це – відстрочка, не кінець.
Фенікс
Мулей
Дай портрет, що став журбою
Для закоханих сердець.
Фенікс
Мулей
Вирву з рук твоїх мерщій
Я того, хто образ мій
Вирве із душі твоєї.
Ідуть.
Чути сурму, гамір висадки, і з’являються інфант дон Фернандо, дон Енріке і дон Хуан Коутіньйо.
Дон Фернандо
Я буду першим, Африко прекрасна,
Хто ступить на піщаний берег твій,
І сліду переможного, нещасна,
Відчувши на собі тягар важкий,
Ти нам скоришся.